Collectage de Berthe - (Bize-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Berthe - (Bize-65)

Abstract

Sujet

Outils
Noms de maisons
Laine
Gascon (sociolinguistique)
Orge
Fêtes chômées
1er mai
Gascon (surprise d'être compris)

Description

Video 1

0'00 Lenga - en Gazava que disen eth Hosser ath lòc dera trenca
0'54 Sobriquet maison - en çò deth Quèl - era nescuda ena maison - era que's ditz mieitat dera vila
01'15 Intime - era qu'èra dera Pòsta - que ho a París pendent 20 ans e 20 ans a Tolosa
01'54 Toponymie - quartièr Boshèra - sobriquets (en partir de sua) : çò de Hava, Pascau, en çò de Lafaille, e en çò deth Ome - hornit en çò de Menhonha : d'un punt de vista generau, s'ena maison, non s'i demòra pas quauqu'un deth lòc, eth sobriquet qu'ei perdut - deth aute costat Tranina, Pashés, Jan-Bon, Margoiet e Parpalha
04'40 Toponymie - après Boshèra, eth Telhò e Ora - sobriquets maisons en Telhò : Lafargo, Cròca, Bazèrque, Fourçan (nòm de familh) - çò de Broceda, deth Barralh, de Prunhon - en Ora : Gambet e... (Gambet, sobriqueth devarat deths Arnautets ?) - que'us hèn era guèrra tà que n'emplèguin pas eths sobriquets -
07'00 Economie - exòda, eths joens que parten - quauques que demorèren en país mercés a Lanamèsan mes ara qu'ei acabat
09'42 Toponymie - prats ath pè - Ostacraba
10'20 Montanha - eth Halhau - era còsta de Hautaget
11'00 Société - que hèvan quasi tot en Hautaget - en Hautaget era hèsta, qu'ei tà Sent Viçenç - que la hèn tara Ascencion
12'25 Sobriquet generau - non sap pas
13'30 Economie - quartièr cambiat - eth quartièr que s'ei vueidat - eth monde que son partits
14'33 Société - alimentation - Pastet, poralha,eth pòrc
14'55 Guèrra 39'40 - eths allemands qu'i èran - hòrt de monde dera vila que venguèvan cercar de qué arrevitalhà's
16'00 Economie - vielhs mestièrs - pas en quartièr - un haure en vilatge - bucherons

video 2

0'00 Economie (seguida) - monde que hielavan era lan deras oelhas - ua que cardava - explicacion de cardar : passar era lan entre dus pientis
01'47 Economie - comèrces - en çò de Figaròl, en centre de Biza - nat en Hautaget - un que hèva aiga de vita, qu'èra desclarat, qu'èra eth sué mestièr - un que ven tà Nistòs, còsta ara sala deras hèstas
03'45 Culturas - Mandòrras, blat - e ua vinha baisha : Baco o Noha - en Hautaget, ena còsta que n'i a ua - eth vin vert, non coneishen pas
05'30 Lenga - eth que ditz que non l'a - era que pensa tostemps en gascon
06'00 société - eths Americans - de cap a 1900 que partiren - partir tà trebalhar - ara, un paisan, o arretirats
07'30 Elevage - vacas e oelhas - milhòc, blat, òrs, mandòrras, mongetas - eth òrs, qu'èra en printemps - que'n hèvan eth cafè, en hè'c grilhar, un òrde de malt
09'00 Artisanat - hormatge - calhar era lèit, botar era presura - era calheta - en Gazava que hèvan de craba tanben
10'25 Elevage - shivaus - tà carrejà's, mudar - taths marcats en Lanamèsan e Montrejau - Sarrancolin tath marcat deras oelhas ? hèira deras oelhas e deras vacas
11'30 Idem - vacas - arraça : Gasconas, bèras Castanhas mes màger partida : Gasconas
12'20 Artisanat - ua Mola electrica de qu'an - a Montsiré dab era haria avant - en Aneras que n i'avia - portar eth sacòt sus eth còth - d'autis qu'ac hèvan dab eras vacas
14'05 Elevage - saumets ? - non - cavalas totun tà tirar lenha deth bòsc
14'40 Société - eretatge - non saben pas era costuma vielha - tad eths, mès dàvit un dròlle que eretava - que vivèvan tres generacions ena meme maison - era coabitacion n'èra pas tan maishanta

video 3

0'00 Société - hèstas - Senta Luça - que'u coneish, mes en francés
0'55 Idem - idem - Nadau - ua iranja coma present - que tròba que ara qu'ei tròp - eths mainatges que se'n trufan, non saben quitament pas de qui ei - un soquet ena cheminèia tà durar tota era serada
03'00 Idem - velhadas - espelocadas
03'25 Saber hèr - era citra - botar ena trolheta, puish en trolh - metòde
04'35 Société - hèstas - "tara Candelèra, vira eras oelhas dera casalèra" - ua pastèra en cap deth armari tà portar era bona sòrta
05'00 Idem - idem - Carnaval - joens que hèvan eth torn deth vilatge - eras hemnas n'ac hèvan pas - qu'eschantavan eth mainatge - dab eth tambór e era timbala - tanben tà pelar - ua careta e quin se volha - era que n'avá paur - que volèva punar tot lo monde - hè'us minjar - que's pintravan dab carbon - nada pèça coma en Nistòs ni crmar Carnaval - en Gazava que'u hèvan cremar tanben - que s'acabè quan eths joen e's botèren a trebalhar ena usina, no'us vagavan pas mès
10'50 Idem - idem - Quarèsme - n'ac hèvan pas a sua - en çò de sué, que s'ac hèva en Gazava
11'45 Idem - idem - Arreligion - ahèrs de glèisa - monde qu'èran menets - e era missa qu'èra en latin - ara pas nat mès curès
13'00 Idem - idem - Setmana Santa - eth cascaret -
14'10 Idem - idem - eras Aubetas
14'35 Idem - Arreligion - dias interdit de trebalhar - eth dimenge, e eth dijaus sant e eras vrespada - non calèva pas júnher - qu'arrehèvan un tèit en dijaus sant ena vrespada - eth sué pair qu'èra cagut d'aqueth teulat - era patrona que s'anè coessar e he pregàrias pr'amor qu'avè hèit tribalhar lo monde eth dijaus sant - un que's he mau dab era tronçonusa eth dia dera Ascencion


video 4

0'00 Trabalh - erbassejar - cargà'c e entrà'c en troat - dab era horca, ara man - peth bocalèr - eras medas ? pas mès
01'20 Société- hèstas - 1er de mai - amagar eths gatges - atau parièr tà pelar - que desmontavan eths contravents e en sortir dera missa, que s'ac calèva arreconéguer son gatges
03'15 Idem - idem - Calhavari - un vedo o ua vedoa que's tornavan maridar
04'15 Idem - idem - Sent Joan - ath cap de Broceda - eth darrèr cople maridat que hèva eth huec dera Sent Joan
05'25 Croyances - broishis - non
06'20 Arreligion - era vièrja ena entrada deth quartièr - ua tà cada quartièr - eras arrogacions- que saben desgai çò qu'ei
07'20 Lenga - patoès - era que'n parla a cada còp que pòt - era sua lenga mairau - un còp en París, que parlavan gascon en un gran magazin - un que passè en darrèr d'eras, e que digó a perpaus deras pelhas qu'aueitavan : "n'ei pas beròi aquerò !"
10'00 Idem - quauques se'us encontra en vila, qu'ei francés, mes en quartièr, gascon
10'40 Idem - se va durar ? - era que pensa que quiò - pr'amor que's desvolopa de mès en mès ena escòla
11'30 Idem - eth gascon ? - tad eths quiò - ena emission, non comprenen pas guaie - dab un aute que parla gascon e eth catalan

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur

Source

RL-65[SLN-Bi-Mb]
EOC 7

Éditeur

Nosauts de Bigòrra

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Bize

Person Item Type Metadata

Birth Date

1938

Birthplace

Bize

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Berthe - (Bize-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/307.

Formats de sortie