Collectage de Jean (Portet d’Aspet)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean (Portet d’Aspet)
Abstract
Sujet
Ours
Loup
Charbonniers
Description
Presentacion - neishut a Portèth – eth Mandre, sobriquet de son pair sortit d’Augerenh – era maison qu’èra de sa mair –
Pastoralisme – Palomèra – eths proprietaris qu’amontanhavan – pujar eras goelhas - cada proprietari avia son quartièr - pujar peth còth – eras cabanas de cada comunas – amontanhar de fin mag a fin setémer – 15 d’Aost : “ Fête de la Montagne” - [que’s lèva ]
: Pastoralisme – raças de oelhas – castilhonesas – Coret de Hereishe enaras palomas – hèr béver eras goelhas (Palomèra, Ivarneda) – anar véder eth bestiar
Toponimia : situacion e distinccion : Còth deths Passatgèrs / Còth de Palomèra – deth passatge - Eth còth deths Passatgèrs qu’ei mes de cap a Galèi (error sus era carta), de cap ara cabana de Portèth –
Guèrra de 1939 – eths tiquets – era hame – eths Alemans – pòste en cafè de Portèth – eth maquís dera Baderca (hont deth Ors) - quan se cramèc era Baderca – còps de fusilhs que s’entenián dempús Portèth , un gran hum
Eth ors – Era Hont deth Ors – eths orses d’autis còps – passatge deth ors ena tardor per Palomèra – qu’aucidec ua oelha e la’s minjec sus eth camin(1989) – que deishèc eth cuer intact - credença deth ors que’s guardava era pèth – eths lops - Eth Carrau deth Lop – eths colièrs –
Credenças – legendas – sorcièras
Guèrra de 1939 – passar tà Espanha – un grope que’s hec gahar peth Alemans en Còth dera Vena – desportacions – refugiats demorats en vilatge
Portèth d’Aspèth – Hauta Garona mès virat de cap ara Vathlonga – relacions entre vilatges –
Escambis e relacions : era hèira de Castilhon - amiar eth bestiar – relacions dam era vath deth Arbàs (sustot eths goelhèrs) – maridatges dam eth aute costat – eras hèstas, eths bals -
Pastoralisme - Era cabana de Portèth – cajuda – petita cabana sense shumenèia – mercas tà reconéguer eras goelhas – mèrcas e pintruras – corvadas entà tóner – hèr era bomba – goelhas non letèras – pujar eras vacas – casta, gascona e süissa –
gricultura : erbejar - cambiaments – dalhar ara man - fochusa dam eths bueus – era motofochusa – eth tractur (rotativa) - eras vacas ena montanha n’èran pas molhudas, qu’avian eth vedèth - eths cambiaments que i èran besonh - dalhar dam era net – carrejar era èrba a cap – vacas enes bordaus – goelhas en vilatge –
Era lenha - tirar era lenha – eth domaniau – explaotacion pera Celulòsa de Sent Gaudenç –
Eths carboèrs – carbon tara SNCF en Cornudèra pendent era guèrra – fabricacion – hèr còder - carboèras en tèrra o horns – pagar ara jornada
Era guèrra de 1914 - eths blassats – eth factur que i perdec ua cama
Agricultura - eras culturas : trufas, mongetas, blat, blat marin, beteravas – camps trabalhats – laurar dam eth arai –
Era Crotz de Guèret
Utilisacion dera nhèu – esquiar en Palomèra – eth doctur Pradère que i anava – eth remontae pente - cabana de Milhàs : “cabana deths esquiurs” –
Era aiga - Abeurader tath bestiar e lavader- anar ruscar –
Toponimia – panèus en occitan – Hont de Lajan- camin de Pijolet, eth carrèr de Shumilhòu eth Carrau deth Pomèr, camin dera Tocoèra, eth camin dera Torèla – eth Carrau deth Lop, - situacion deth Carrau deth Lop [qu’entra quauqu’un]
Musica e danças -Jojò que hadia musica (neishut en 1927) – acordeon – qu’avia eth son orquèstra – valsa tango,java, masurka, polka – eth quadrilh – escottish -
Rites Calendaris - Sent Joan – eth hoc en Còth deth Har – danças –
Era lòsa de Roeg (Sent Lari) – inusabla – carrièra – cadun que i avava – tirar un losèr- hiéner era lòsa
Eth pan – eth horn – eth horn qu’èra amont – eth bolangèr – hèr mòler - eth molin de Sent Lari
Era Capèra deths Peragars
Pastoralisme – Palomèra – eths proprietaris qu’amontanhavan – pujar eras goelhas - cada proprietari avia son quartièr - pujar peth còth – eras cabanas de cada comunas – amontanhar de fin mag a fin setémer – 15 d’Aost : “ Fête de la Montagne” - [que’s lèva ]
: Pastoralisme – raças de oelhas – castilhonesas – Coret de Hereishe enaras palomas – hèr béver eras goelhas (Palomèra, Ivarneda) – anar véder eth bestiar
Toponimia : situacion e distinccion : Còth deths Passatgèrs / Còth de Palomèra – deth passatge - Eth còth deths Passatgèrs qu’ei mes de cap a Galèi (error sus era carta), de cap ara cabana de Portèth –
Guèrra de 1939 – eths tiquets – era hame – eths Alemans – pòste en cafè de Portèth – eth maquís dera Baderca (hont deth Ors) - quan se cramèc era Baderca – còps de fusilhs que s’entenián dempús Portèth , un gran hum
Eth ors – Era Hont deth Ors – eths orses d’autis còps – passatge deth ors ena tardor per Palomèra – qu’aucidec ua oelha e la’s minjec sus eth camin(1989) – que deishèc eth cuer intact - credença deth ors que’s guardava era pèth – eths lops - Eth Carrau deth Lop – eths colièrs –
Credenças – legendas – sorcièras
Guèrra de 1939 – passar tà Espanha – un grope que’s hec gahar peth Alemans en Còth dera Vena – desportacions – refugiats demorats en vilatge
Portèth d’Aspèth – Hauta Garona mès virat de cap ara Vathlonga – relacions entre vilatges –
Escambis e relacions : era hèira de Castilhon - amiar eth bestiar – relacions dam era vath deth Arbàs (sustot eths goelhèrs) – maridatges dam eth aute costat – eras hèstas, eths bals -
Pastoralisme - Era cabana de Portèth – cajuda – petita cabana sense shumenèia – mercas tà reconéguer eras goelhas – mèrcas e pintruras – corvadas entà tóner – hèr era bomba – goelhas non letèras – pujar eras vacas – casta, gascona e süissa –
gricultura : erbejar - cambiaments – dalhar ara man - fochusa dam eths bueus – era motofochusa – eth tractur (rotativa) - eras vacas ena montanha n’èran pas molhudas, qu’avian eth vedèth - eths cambiaments que i èran besonh - dalhar dam era net – carrejar era èrba a cap – vacas enes bordaus – goelhas en vilatge –
Era lenha - tirar era lenha – eth domaniau – explaotacion pera Celulòsa de Sent Gaudenç –
Eths carboèrs – carbon tara SNCF en Cornudèra pendent era guèrra – fabricacion – hèr còder - carboèras en tèrra o horns – pagar ara jornada
Era guèrra de 1914 - eths blassats – eth factur que i perdec ua cama
Agricultura - eras culturas : trufas, mongetas, blat, blat marin, beteravas – camps trabalhats – laurar dam eth arai –
Era Crotz de Guèret
Utilisacion dera nhèu – esquiar en Palomèra – eth doctur Pradère que i anava – eth remontae pente - cabana de Milhàs : “cabana deths esquiurs” –
Era aiga - Abeurader tath bestiar e lavader- anar ruscar –
Toponimia – panèus en occitan – Hont de Lajan- camin de Pijolet, eth carrèr de Shumilhòu eth Carrau deth Pomèr, camin dera Tocoèra, eth camin dera Torèla – eth Carrau deth Lop, - situacion deth Carrau deth Lop [qu’entra quauqu’un]
Musica e danças -Jojò que hadia musica (neishut en 1927) – acordeon – qu’avia eth son orquèstra – valsa tango,java, masurka, polka – eth quadrilh – escottish -
Rites Calendaris - Sent Joan – eth hoc en Còth deth Har – danças –
Era lòsa de Roeg (Sent Lari) – inusabla – carrièra – cadun que i avava – tirar un losèr- hiéner era lòsa
Eth pan – eth horn – eth horn qu’èra amont – eth bolangèr – hèr mòler - eth molin de Sent Lari
Era Capèra deths Peragars
Créateur
Jean-Paul Ferré, enquêteur
Source
31[AS-PA-Lj]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
30-10-2009
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Portet d’Aspet
Person Item Type Metadata
Birth Date
03/10/1930
Birthplace
Portet d’Aspet
Collection
Citer ce document
Jean-Paul Ferré, enquêteur, “Collectage de Jean (Portet d’Aspet),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/680.