Collectage de Jean - (Sost-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean - (Sost-65)
Abstract
Sujet
Guerre mondiale (1939-1945) -- Occupation
Carême
Corvée
Surnaturel (légende)
Lune -- Influence
Proverbes
Description
Code : RL-65[Ma.B-So-Sj]
Enquêteur : RL
03’09 – Nom Usuel des maisons – en çò dera Hònt – en çò dera Carrèra – de Nanchèc – de Pelèr – de Matiu
04’42 Eth sobriquet – eths uhons de Sost – eths taishons d’Esbareich – Eths chòlos de Harrèra – eths tavasses de Orda (faus) –
06’50 Activité – eth hormatge – ath pè deth huec – un caudèr de coire – tota eras maisons – specilitat dera Hauta-Barossa – goelhas ara basa – mixte qu’ei recent –
08’15 Activité – idem – hormatge eneths cortaus – leitèras d’un costat e bassivas deth aute – dinc ath 8 de seteme –
09’00 Idem – idem – çò qu’ei un cortau – ua estiva – bagarre taras enchèras – pas ua question d’èrba – mes eths prats qu’èran eths mès granis
10’12 Idem – activité agricole – cultures a Sost – Mandòrras, blat moro, blat e segle – era segle tara palha (chaume) taras bòrdas – que la trucavan – la vendian – que’n hadian ath ras deras cabanas
11’48 Idem – activité agricole – les granges foraines – era bòrda tath bestiar – era cabana dab goelhèr o vaquèr –
12’10 Idem – pastoralisme – cortaus – qu’i pujavan ath 1er de juin – proprietats entretengudas – segas qu’èran copadas – qu’i pujavan dab eths porcèths, garrias
13’44 Idem – pastoralisme - cortaus – Hormiguèr – Loderon – era Tocoluda – Hordoth – eths Ardons – Sarrat-Vielh – Pradaus – era Corba – Alonso que barra eras goelhas ena Corba – qu’an un goelhèr pendent 4 meses en un cortau de Harrèra
16’02 Idem – pastoralisme – en ua cabana – eth huec – eth jaç en brancas de sapin – paretses en tèrra
17’08 Patrimoine naturel – eths arrius – era Orsa – eth arriu deth caudèth – dera espòrtas –
17’58 Idem – hònts – Pas mau de hònts
18’26 Activité – elevage – raças de goelhas – tarasconesas – cap arroge – castilhonesas – eras anencas (mens d’un an) – eras borrègas a dus ans – treçoas tres ans
19’41 Activité – vedèras – anolhas - elevages – raças de vacas – raça barossesa (color de blat) – pas mesclat – ara Montbeliard tara lèit e Blonda tara vianda
21’11 Economie – vilatge de Sost – monde de pertot – cafès – un marechal ferrand – un haure – cambiar hèrs pr’amor que tiravan boès
23’10 Idem – escòlas – duas escòlas
23’36 Idem – perqué eth vilatge ei estat desertat – modernisme – eras guèrras de 14 e 40 – eth monde que partiren
25’07 Activité – era copa dera comuna – copavan era lenha – tath pan
25’57 Intime – era guèrra è eths alamand que folhèren tota eras maisons – tirs de mitralheta – arresistents que passavan tà Espanha
27’27 Intime – guèrra de 14 – que voedèc eth vilatge – exòda
28’17 Activité – trebalhs en comun – veilada – era tele qu’acabèc tot aquerò –
29’00 Idem – idem – qu’escanava eth porcèth
29’20 Vie sociale – hèstas – Nadau – pòc de presents – eth soquet que devia ténguer dinc ath lendeman – era missa – qu’ei estonat que hossa interdit d’entrar ena bòrda – cantavan bien eth monde – minuit chrétien
31’51 Vie sociale – era glèisa – òmes d’un costat e eras hemnas der’aute
32’27 Vie sociale – hèstas – cap d’an que passavan de maison en maison – pomas coma present – bona e urosa annada
33’13 Vie sociale – hèstas – era candelèra – « pastèras deçath cap dera humalèra »
33’37 Vie sociale – hèstas – eth dia de sent Blas – eth bestiar non trebalhava pas – copavan eras coas aras anhèras –
34’25 Vie sociale – carnaval – masquà’s – hadian eths pècs – de mau conéguer – sustot òmes dinc a 20 ans
36’07 Idem – idem – eths arrams – un arram a casa
36’30 Idem – idem – Pascas – dissabte sant eth carilhonur « mès de quareme non i a, alleluia, mès de quareme non i a » - amassava ueus –
38’40 Idem – idem – dias on èra interdit de trebalhar – eth dijau sant deçà 10 oras deth mai – era hèsta deth vilatge –
39’25 Idem – idem – era Sent Joan – eth har – eras halhas taths mainatges – era joenessa que hadian eth har – que’u palhavan – que calia que hossa sec – ath hons deth vilatge – eth pònt deth prat vediau – enterravan eth bestiar aquiu – vediau = ua corvada tara comuna – anar hèr vediau – depòt de hens
42’35 Activité – erbejar – ath dalh – ar’ora deth solelh – hadian medas – devaravan dab traineaux – qu’a vist a dalhar en Savoie hòrt arribent – s’estavan tà dalhar eneths troats de montanha
45’00 Patrimoine historique – Sost qu’èra un lac – aiga pertot – vilatge vielh en Peyre Milha (Esbareich e Sost) – ara dus bòrdas residenças segondaris – pèira contra era bòrda de Joan de Joan de Sempioun (Beneditèr) –
47’32 Vie sociale – eth ainat que s’estava a casa – eths autes qu’èran presque vailets – sonque òmes –
49’14 Vie sociale – mantuas generacions ena maison –
49’42 Vie sociale – vailets – dromia ena maison s’avia plaça – mès enas bòrdas e troats – non’s botava jàmes a taula de si-medish – vailet qu’èra goelhèr – eths goelhèrs que podian èster celibataris dera familha –
52’10 Vie sociale – era familha – eth patron – gran pair coma pair – mes gran pair puishent
56’19 Croyances – eras hantaumas – bèths uns qu’i credian –
57’35 Croyances – era hòssa dera harganta ?? – 5 pèiras lançadas –
58’31 Patrimoine historique – era revòlta deths barossencs – non parlavan pas guaire enas familhas – qu’ataquèren eth castèth – « lua de divéndres, e visita de senhor – dab ua cada cent ans que n i’a pro » - era lua de divendres qu’a ua maishanta renomada –
1’00’40 Lenga – patoès – interdit de’n parlar ar’escòla – era sua generacion qu’ei en patoès – eth avénguer – eth sòn hilh e era nòra que vòlen era petita hilha parle patoès – era lenga = tradicion – pas hòrt important de manténer eras tradicions
Enquêteur : RL
03’09 – Nom Usuel des maisons – en çò dera Hònt – en çò dera Carrèra – de Nanchèc – de Pelèr – de Matiu
04’42 Eth sobriquet – eths uhons de Sost – eths taishons d’Esbareich – Eths chòlos de Harrèra – eths tavasses de Orda (faus) –
06’50 Activité – eth hormatge – ath pè deth huec – un caudèr de coire – tota eras maisons – specilitat dera Hauta-Barossa – goelhas ara basa – mixte qu’ei recent –
08’15 Activité – idem – hormatge eneths cortaus – leitèras d’un costat e bassivas deth aute – dinc ath 8 de seteme –
09’00 Idem – idem – çò qu’ei un cortau – ua estiva – bagarre taras enchèras – pas ua question d’èrba – mes eths prats qu’èran eths mès granis
10’12 Idem – activité agricole – cultures a Sost – Mandòrras, blat moro, blat e segle – era segle tara palha (chaume) taras bòrdas – que la trucavan – la vendian – que’n hadian ath ras deras cabanas
11’48 Idem – activité agricole – les granges foraines – era bòrda tath bestiar – era cabana dab goelhèr o vaquèr –
12’10 Idem – pastoralisme – cortaus – qu’i pujavan ath 1er de juin – proprietats entretengudas – segas qu’èran copadas – qu’i pujavan dab eths porcèths, garrias
13’44 Idem – pastoralisme - cortaus – Hormiguèr – Loderon – era Tocoluda – Hordoth – eths Ardons – Sarrat-Vielh – Pradaus – era Corba – Alonso que barra eras goelhas ena Corba – qu’an un goelhèr pendent 4 meses en un cortau de Harrèra
16’02 Idem – pastoralisme – en ua cabana – eth huec – eth jaç en brancas de sapin – paretses en tèrra
17’08 Patrimoine naturel – eths arrius – era Orsa – eth arriu deth caudèth – dera espòrtas –
17’58 Idem – hònts – Pas mau de hònts
18’26 Activité – elevage – raças de goelhas – tarasconesas – cap arroge – castilhonesas – eras anencas (mens d’un an) – eras borrègas a dus ans – treçoas tres ans
19’41 Activité – vedèras – anolhas - elevages – raças de vacas – raça barossesa (color de blat) – pas mesclat – ara Montbeliard tara lèit e Blonda tara vianda
21’11 Economie – vilatge de Sost – monde de pertot – cafès – un marechal ferrand – un haure – cambiar hèrs pr’amor que tiravan boès
23’10 Idem – escòlas – duas escòlas
23’36 Idem – perqué eth vilatge ei estat desertat – modernisme – eras guèrras de 14 e 40 – eth monde que partiren
25’07 Activité – era copa dera comuna – copavan era lenha – tath pan
25’57 Intime – era guèrra è eths alamand que folhèren tota eras maisons – tirs de mitralheta – arresistents que passavan tà Espanha
27’27 Intime – guèrra de 14 – que voedèc eth vilatge – exòda
28’17 Activité – trebalhs en comun – veilada – era tele qu’acabèc tot aquerò –
29’00 Idem – idem – qu’escanava eth porcèth
29’20 Vie sociale – hèstas – Nadau – pòc de presents – eth soquet que devia ténguer dinc ath lendeman – era missa – qu’ei estonat que hossa interdit d’entrar ena bòrda – cantavan bien eth monde – minuit chrétien
31’51 Vie sociale – era glèisa – òmes d’un costat e eras hemnas der’aute
32’27 Vie sociale – hèstas – cap d’an que passavan de maison en maison – pomas coma present – bona e urosa annada
33’13 Vie sociale – hèstas – era candelèra – « pastèras deçath cap dera humalèra »
33’37 Vie sociale – hèstas – eth dia de sent Blas – eth bestiar non trebalhava pas – copavan eras coas aras anhèras –
34’25 Vie sociale – carnaval – masquà’s – hadian eths pècs – de mau conéguer – sustot òmes dinc a 20 ans
36’07 Idem – idem – eths arrams – un arram a casa
36’30 Idem – idem – Pascas – dissabte sant eth carilhonur « mès de quareme non i a, alleluia, mès de quareme non i a » - amassava ueus –
38’40 Idem – idem – dias on èra interdit de trebalhar – eth dijau sant deçà 10 oras deth mai – era hèsta deth vilatge –
39’25 Idem – idem – era Sent Joan – eth har – eras halhas taths mainatges – era joenessa que hadian eth har – que’u palhavan – que calia que hossa sec – ath hons deth vilatge – eth pònt deth prat vediau – enterravan eth bestiar aquiu – vediau = ua corvada tara comuna – anar hèr vediau – depòt de hens
42’35 Activité – erbejar – ath dalh – ar’ora deth solelh – hadian medas – devaravan dab traineaux – qu’a vist a dalhar en Savoie hòrt arribent – s’estavan tà dalhar eneths troats de montanha
45’00 Patrimoine historique – Sost qu’èra un lac – aiga pertot – vilatge vielh en Peyre Milha (Esbareich e Sost) – ara dus bòrdas residenças segondaris – pèira contra era bòrda de Joan de Joan de Sempioun (Beneditèr) –
47’32 Vie sociale – eth ainat que s’estava a casa – eths autes qu’èran presque vailets – sonque òmes –
49’14 Vie sociale – mantuas generacions ena maison –
49’42 Vie sociale – vailets – dromia ena maison s’avia plaça – mès enas bòrdas e troats – non’s botava jàmes a taula de si-medish – vailet qu’èra goelhèr – eths goelhèrs que podian èster celibataris dera familha –
52’10 Vie sociale – era familha – eth patron – gran pair coma pair – mes gran pair puishent
56’19 Croyances – eras hantaumas – bèths uns qu’i credian –
57’35 Croyances – era hòssa dera harganta ?? – 5 pèiras lançadas –
58’31 Patrimoine historique – era revòlta deths barossencs – non parlavan pas guaire enas familhas – qu’ataquèren eth castèth – « lua de divéndres, e visita de senhor – dab ua cada cent ans que n i’a pro » - era lua de divendres qu’a ua maishanta renomada –
1’00’40 Lenga – patoès – interdit de’n parlar ar’escòla – era sua generacion qu’ei en patoès – eth avénguer – eth sòn hilh e era nòra que vòlen era petita hilha parle patoès – era lenga = tradicion – pas hòrt important de manténer eras tradicions
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[MB-So-Sj]
EOC 5
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Contributeur
Barousse Patrimoine
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Sost
Person Item Type Metadata
Birth Date
1931
Birthplace
Sost
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Jean - (Sost-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/269.