Collectage de Pierre Sost (Sost-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Pierre Sost (Sost-65)

Sujet

Pâturages d'été (appropriation)
Exode rural

Description

01’20 Nom usuel des maisons – en çò de Matiu (casa sua) – maison ena sua familha desempuish 1780 – pas arren mès enas archives
03’38 Sobriquets deths de Sost – no coneish pas eths autis sobriquets
… questions d’eth sus eras lanas
05’35 Activité agricole – agricultur – qu’a ua cabana en montanha on hè hormatge en estiu
06’44 Activité agricole – eths cortaus – ua estiva que lògan – adjudicacion – un que guarava eth tropeth – eth aute que hadia eth hormatge – n’ei pas mès interessat per tot aquerò
09’00 Economie – eth vilatge de Sost – duas escòlas – hèsta tath 15 d’aost – ua auta ath debut de seteme taths montanhòus – logavan un orquèstre
10’53 Pastoralisme - sason dera estivas deth purmèr de junh – purmèr d’octobre – ravitalhament dus còps per setmana – devarar eths hormatges ara hèira de Gordan – cada un avia sas cabanas en moyenne montanha – que cambiavan
13’27 Activité agricole – eth hormatge – majorau – leitarèr – bassivèr – guarava eras goelhas que no avian lèit
14’23 Lenga – Patoès après a casa – interdit ena escòla ? – pas per eth – pas jàmes estat punit per parlar patoès – « bèths dias a » - que calia demorar en ena escòla quan eths autis podian partir – mès d’arrespect que ara
18’05 Vie sociale – monde de pertot d’autis còps – vedem pas arrés en traversar eth vilatge – 3 o 4 cafès bèth temps a – vilatge de vacanças en estiu e pas mès arrés en ivèrn – a Sost que demòran quauquis agriculturs
21’54 Pastoralisme - Contacts dab era valea d’Oelh – ena montanha tiò – eneths cortaus – que venguian barrar dinc a Sost
22’55 Pastoralisme – dus que van encara enas estivas en estiu – tà miar eth bestiar eth temps deth estiu – pas mès de hormatge en altitude
24’00 Tradicion – eth soquet de Nadau – missa de miejanet – boès de hai o hrèche – entà cauhà’s
25’29 Meteo – era nhèu – nhevava mès bèth temps a – eras candelas sus eths teulats
26’45 Tradicion – Candela de plec – no coneish eth nòm – mes que’n a ua – qu’esclairava – foto
29’00 Utis – era lampa que penjavan – ua auta proche deth huec entà brocar ena veilada
29’44 Vie sociale – era veilada – en çò deth un en çò deth aute – entre vesins – que’n sabian istoèras – istoèras que condavan çò que s’èra passat – que’n i a qui sabian arrecontar
32’42 Activité agricole – eth hormatge – era man de cada un que hè eth hormatge – qu’on l’a o qu’on no l’a – un don –
34’43 Idem – eth gost n’ei pas eth meme – mes que’n pòden hèr a casa entà si-medish
36’40 Lenga – parla patoès dab eths de sa generacion – eths joens que’n parlan un shinhau
38’25 Chasse – palomaires mes nada palomas -
41’00 Aiga de vita – droits de père en fils

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur

Source

RL-65[MB-So-Sp]
EOC 5

Éditeur

Nosauts de Bigòrra

Contributeur

Barousse Patrimoine

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Sost

Person Item Type Metadata

Birth Date

1941

Birthplace

Sost

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Pierre Sost (Sost-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/273.

Formats de sortie