Collectage de Jean et Ginette - (Anères-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean et Ginette - (Anères-65)
Abstract
Sujet
Histoire locale
Dévotion
Guerre mondiale (1914-1918)
Sobriquets (villages)
Transport fluvial
Emigration -- Etats Unis
Exode rural
Solidarité paysanne
Insolite
Description
0'00 Sobriquet maison - en çò de Casimir - nescut en Montrejau - comerçants en Montrejau - pair de Montrejau - gran pair pairau de Nestièr avant de partir tà Montrejau
01'45 Toponymie - nom deth quartièr - eth Castèth
02'15 Lenga - Anères - Aneras
02'30 Toponymie - Anèras, quartièr - era Tor deth Castèth, era Glèisa, era Cava, eth Camin dera Mola, eth Lauren, eth Tónkin, era Lana (ara qu'ei trebalhada), eths Costalàs, darrèr eths Vergèrs (veryès), Delà deth Pont, Testavin, Camparàs
05'50 Idem - eth Tonkin qu'ei un quartièr, pas ua maison - non saben pas perqué s'apèra atau
06'40 Idem - un aute quartièr - era Grava
06'55 Sobriquet quartièr Castèth - Oelharr - de Coton - Gorrau - eth Presbitèra - en çò de Mathiàs : ua auta maison ena sua cort - que n'i a ua auta mès, mes no's bremban pas deth sobriquet - en çò de Jule, qu'èra eth cafè
08'50 Economie - comèrces - ua espiceria sus era plaça - ua grana maison sus era plaça, eth boneteria
09'35 Idem - idem - istoèra d'aquera boneteria - quin heren fortuna - ua familha aisada ath començament (mes un shinhau mès qu'eths autis) - qu'èra maire deth vilatge - qu'a embauchat quauques hemnas deth parçan - pera guèrra de 14, que comencè de trebalhar pera armada, qu'embauchè totas eras hemnas - eth ahèr que marchè tan plan, que's bastí ua maison en 1916 - eth sol deth vilatge que podó hèr aquerò ad aqueth temps - après tà Montrejau - ara que son a Courbevoie - en çò de Callat
16'40 Hèr béver eth bestiar - ena Gava - qu'ei un canal de còsta ara Nèsta - eth camin qu'i va qu'ei era Cava
17'25 Patrimoine locau - eth Arròc dera Vièrja - ua familha aisada d'Aneras qu'avèn un hilh ena guèrra, se tornava que botarén ua vièrja ath cap deth arròc - e çò que heren
18'45 Industrie - hòrt de monde que trebalhavan eras pèiras, de còsta ara Nèsta - era Gava qu'alimentava un carrièr, ua mola e un arressec - ua batusa que marchava dab era aiga (fixa qu’èra) – duas molas – ua de cada costat dera Nèsta – en çò de Trabiòla, era auta ??
20’36 Sobriquet Aneras – eths Arreborits – non saben pas perqué – Aventinhan, eras Cama deth Can
…
22’14 Economie – mestièrs – un esclopèr – cordonièrs – un vitrièr – ua espiceria – ua costurèra – bèths teishinèrs dab eth lin
24’40 Idem – idem – téisher – en Loron (hemna que n’ei originari), siguent era riquessa, qu’avèn mestièrs mès larges, donc linçòus mès bèths – quauques uns teishuts peth miei
25’30 Economie – Aneras, cambiat ? – hòrt cambiat – paisans que deishèren era tèrra tà anar trebalhar ara usina o partir fonccionaris – que partiren, tornèren tara retirada, e tornèren a adobar eras maisons
27’45 Lenga – n’an pas jàmes parlat gascon – dempuish 10 ans, que s’i son gahats
29’05 Economie – mestièrs – hòrgas e charrons
29’30 Histoire – carrejar marcandisas sus era Nèsta – que’s hèva de Sarrancolin enlà tiò Montrejau e pera Garona – de Montrejau, que carrejavan eth marbe de Sarrancolin e de St Biath, dinc a Versailles – eth baron de Lassús qu’a avut eth titre de Baron pr’amor d’ajudar eth marbe tà Versailles
31’55 Era America – dus qu’i èran partits (qu’avèn conegut) – çò de Castèran (Castèro) – ua hemnòta, era americana, que demorava eths comerçants ath pè dera rota, dab ua tòca en astrakan – partits pr’amor dera misèra – bèths uns tornats tara guèrra de 14
35’00 Idem – un oncle en çò de Oelhar – un deth Texas – un qu’avè balhat tarjas tà botar era aiga enas arruas, dera America enlà
37’50 Société – eth Perraquèr – « Pèth de lapin ! » - ua venguda, de Labarta d’Arribèra – ara fin, que crompava eths mòbles, e devengó anticaire – ara eths descendents que son anticaires a Niça
40’05 Idem – hèstas – Senta Luça – « eths diás qu’aumentan d’un saut de puça, … »
40’30 Idem – idem – Sent Andrèu – « Sent Sernin que’u botè eth dit en cu a Sent Andrèu, que l’i trobè un cuè de nèu »
41’35 Idem – idem – Nadau – missa de Nadau – pas tant de presents – eth soquet en huec – e era dòba – talhucar carròtas – hèr còser en ua grana ola
45’00 Société – diferença Nèsta e Loron – qu’èran mès praubes en Loron, dus o tres ena mèma cort – mès de solidaritat
46’40 Economie – solidaritat – n’i ei pas mès, quitament se i a un cafè associatiu – eth tractor qu’a aucit era solidaritat – sonque dus o tres paisans – un vilatge d’arretirats – un lotissement que non pòrta pas arren tath vilatge – no’s mesclan pas
50’00 Economie – Montrejau – perqué ei atau ara – comèrces despareishuts – eth comèrce a lor en Montrejau – quin èra eth marcat deth diluns – que venguèvan dab shivaus – ua bòrda a sua, en Montrejau, tà estacar eths shivaus – eth arrestaurent qu’avèn – eras hemnas que hèvan tròc
55’20 Histoire – hèsta – dimenge après eth 14 julhet – qu’èra era mès grana hèsta deth canton – ara que s’ei perdut – ua còca de Sent Pierre tara hèsta
56'15 Cosina – era còca ara bròcha – portat deth Loron, qu’ac hèvan a cada parat
57’00 Histoire – hèsta – Sent Joan – eth Har – ena Prada, qu’èra – benadit peth curè – amassar flors e hèr-las secar tota era annada (se son causas legudas o viscudas ?)
59’30 Natura – era periglada – cada còp qu’ua familha èra tocada pera periglada, que hèvan ua quèsta en totis eths vilatges, hen o moneda – solidaritat paisana
1’01’40 Croyances – broishas - … - tanlèu, qu’i èra brut, qu’èran eras broishas
01’04’00 Idem – ponchar ua gavèca ena pòrta dera pòrta tà virà’s dera broisha
1’06’10 Lenga – entenut a casa – mes pas james parlat – tornat tot sol – e arrebrembà’s eths accents deths vesins –
1’07’30 Anecdote - ua que vegèva era humada dera canonisacion deth pape de casa-sua – « que creden qu’i van anar sus era lua, qu’ei mès lonh, que no’s pensan
1’09’10 Lenga – diferença entre occitan e patoès – occitan, lenga escriuta, e eth patoès un occitan desformat – imatge elitista deth occitan
1’10’55 Lenga- avénguer – que va durar mes eth governament n’ajuda pas
01'45 Toponymie - nom deth quartièr - eth Castèth
02'15 Lenga - Anères - Aneras
02'30 Toponymie - Anèras, quartièr - era Tor deth Castèth, era Glèisa, era Cava, eth Camin dera Mola, eth Lauren, eth Tónkin, era Lana (ara qu'ei trebalhada), eths Costalàs, darrèr eths Vergèrs (veryès), Delà deth Pont, Testavin, Camparàs
05'50 Idem - eth Tonkin qu'ei un quartièr, pas ua maison - non saben pas perqué s'apèra atau
06'40 Idem - un aute quartièr - era Grava
06'55 Sobriquet quartièr Castèth - Oelharr - de Coton - Gorrau - eth Presbitèra - en çò de Mathiàs : ua auta maison ena sua cort - que n'i a ua auta mès, mes no's bremban pas deth sobriquet - en çò de Jule, qu'èra eth cafè
08'50 Economie - comèrces - ua espiceria sus era plaça - ua grana maison sus era plaça, eth boneteria
09'35 Idem - idem - istoèra d'aquera boneteria - quin heren fortuna - ua familha aisada ath començament (mes un shinhau mès qu'eths autis) - qu'èra maire deth vilatge - qu'a embauchat quauques hemnas deth parçan - pera guèrra de 14, que comencè de trebalhar pera armada, qu'embauchè totas eras hemnas - eth ahèr que marchè tan plan, que's bastí ua maison en 1916 - eth sol deth vilatge que podó hèr aquerò ad aqueth temps - après tà Montrejau - ara que son a Courbevoie - en çò de Callat
16'40 Hèr béver eth bestiar - ena Gava - qu'ei un canal de còsta ara Nèsta - eth camin qu'i va qu'ei era Cava
17'25 Patrimoine locau - eth Arròc dera Vièrja - ua familha aisada d'Aneras qu'avèn un hilh ena guèrra, se tornava que botarén ua vièrja ath cap deth arròc - e çò que heren
18'45 Industrie - hòrt de monde que trebalhavan eras pèiras, de còsta ara Nèsta - era Gava qu'alimentava un carrièr, ua mola e un arressec - ua batusa que marchava dab era aiga (fixa qu’èra) – duas molas – ua de cada costat dera Nèsta – en çò de Trabiòla, era auta ??
20’36 Sobriquet Aneras – eths Arreborits – non saben pas perqué – Aventinhan, eras Cama deth Can
…
22’14 Economie – mestièrs – un esclopèr – cordonièrs – un vitrièr – ua espiceria – ua costurèra – bèths teishinèrs dab eth lin
24’40 Idem – idem – téisher – en Loron (hemna que n’ei originari), siguent era riquessa, qu’avèn mestièrs mès larges, donc linçòus mès bèths – quauques uns teishuts peth miei
25’30 Economie – Aneras, cambiat ? – hòrt cambiat – paisans que deishèren era tèrra tà anar trebalhar ara usina o partir fonccionaris – que partiren, tornèren tara retirada, e tornèren a adobar eras maisons
27’45 Lenga – n’an pas jàmes parlat gascon – dempuish 10 ans, que s’i son gahats
29’05 Economie – mestièrs – hòrgas e charrons
29’30 Histoire – carrejar marcandisas sus era Nèsta – que’s hèva de Sarrancolin enlà tiò Montrejau e pera Garona – de Montrejau, que carrejavan eth marbe de Sarrancolin e de St Biath, dinc a Versailles – eth baron de Lassús qu’a avut eth titre de Baron pr’amor d’ajudar eth marbe tà Versailles
31’55 Era America – dus qu’i èran partits (qu’avèn conegut) – çò de Castèran (Castèro) – ua hemnòta, era americana, que demorava eths comerçants ath pè dera rota, dab ua tòca en astrakan – partits pr’amor dera misèra – bèths uns tornats tara guèrra de 14
35’00 Idem – un oncle en çò de Oelhar – un deth Texas – un qu’avè balhat tarjas tà botar era aiga enas arruas, dera America enlà
37’50 Société – eth Perraquèr – « Pèth de lapin ! » - ua venguda, de Labarta d’Arribèra – ara fin, que crompava eths mòbles, e devengó anticaire – ara eths descendents que son anticaires a Niça
40’05 Idem – hèstas – Senta Luça – « eths diás qu’aumentan d’un saut de puça, … »
40’30 Idem – idem – Sent Andrèu – « Sent Sernin que’u botè eth dit en cu a Sent Andrèu, que l’i trobè un cuè de nèu »
41’35 Idem – idem – Nadau – missa de Nadau – pas tant de presents – eth soquet en huec – e era dòba – talhucar carròtas – hèr còser en ua grana ola
45’00 Société – diferença Nèsta e Loron – qu’èran mès praubes en Loron, dus o tres ena mèma cort – mès de solidaritat
46’40 Economie – solidaritat – n’i ei pas mès, quitament se i a un cafè associatiu – eth tractor qu’a aucit era solidaritat – sonque dus o tres paisans – un vilatge d’arretirats – un lotissement que non pòrta pas arren tath vilatge – no’s mesclan pas
50’00 Economie – Montrejau – perqué ei atau ara – comèrces despareishuts – eth comèrce a lor en Montrejau – quin èra eth marcat deth diluns – que venguèvan dab shivaus – ua bòrda a sua, en Montrejau, tà estacar eths shivaus – eth arrestaurent qu’avèn – eras hemnas que hèvan tròc
55’20 Histoire – hèsta – dimenge après eth 14 julhet – qu’èra era mès grana hèsta deth canton – ara que s’ei perdut – ua còca de Sent Pierre tara hèsta
56'15 Cosina – era còca ara bròcha – portat deth Loron, qu’ac hèvan a cada parat
57’00 Histoire – hèsta – Sent Joan – eth Har – ena Prada, qu’èra – benadit peth curè – amassar flors e hèr-las secar tota era annada (se son causas legudas o viscudas ?)
59’30 Natura – era periglada – cada còp qu’ua familha èra tocada pera periglada, que hèvan ua quèsta en totis eths vilatges, hen o moneda – solidaritat paisana
1’01’40 Croyances – broishas - … - tanlèu, qu’i èra brut, qu’èran eras broishas
01’04’00 Idem – ponchar ua gavèca ena pòrta dera pòrta tà virà’s dera broisha
1’06’10 Lenga – entenut a casa – mes pas james parlat – tornat tot sol – e arrebrembà’s eths accents deths vesins –
1’07’30 Anecdote - ua que vegèva era humada dera canonisacion deth pape de casa-sua – « que creden qu’i van anar sus era lua, qu’ei mès lonh, que no’s pensan
1’09’10 Lenga – diferença entre occitan e patoès – occitan, lenga escriuta, e eth patoès un occitan desformat – imatge elitista deth occitan
1’10’55 Lenga- avénguer – que va durar mes eth governament n’ajuda pas
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[SLN-An-Bj-Bg]
EOC 7
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Anères
Person Item Type Metadata
Birth Date
Jean : 1933 à Montréjeau
Ginette : 1938 à La Barthe de Neste
Ginette : 1938 à La Barthe de Neste
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Jean et Ginette - (Anères-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 24 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/283.