Collectage de Jeanne 3 - (Bize-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jeanne 3 - (Bize-65)
Abstract
Sujet
École publique
Séparation de l'Église et de l'État
Curés
Formulettes
Pain
Lune -- Influence
Proverbes
Cuisine (porc)
Pâques
Confession
Insolite
Superstitions
Jeux de cartes
Fêtes chômées
Guerre mondiale (1939-1945) -- Maquis
Guerre mondiale (1939-1945) -- Collaborateurs
Guerre mondiale (1939-1945) -- Prisonniers
Figures locales
Guerre de Crimée (1853-1856)
Contes gascons
Guerre mondiale (1914-1918) -- anecdotes
Loup
Description
RL-65[SLN-Bi-Cj3]
suite de la collecte RL-65[SLN-Bi-Cj2]
un seul audio
1'00'47 Croyances - ua quan periglava que botava aiga de Lordas sus eths carrèus
1'01'00 Intime - pair gessit d'ua familha credenta, e mair d'ua athea
1'01'30 Idem - eth sué gran-pair que's maridè vielh e que vivèva en castèth - mes eths mainatges qu'èran estats eslhevats peras tantas menetas - era sua mair qu'èra en convent deras "surs" - eths parents que le'n sortiren pr'amor qu'èra castigada de tròp, eras surs que'u digoren " vous allez la mettre à l'école du diable ?" ! - era escòla publica - Polito Caput qu'èra eth nòm dera sur
1'04'00 Histoire- eth convent, en darrèr dera hont de cap a Louis Seube - tots qu'i anavan, deras familhas arreligiosas - no's parlavan pas eths dròlles deras duas escòlas, eras autas qu'èran embroshoadas
1'05'50 Religion - eths qu'èran curès o surs sense vole'c - tanlèu que i avia ua familha nombrosa, eths curès que botavan era pression tà ne hèr un, curè, hrair o sur
1'07'50 Société - hèstas - Candelèra - "tiòth cap dera capialèra"
1'08'40 Lenga - j e sh ena Varossa - tanlèu Aventinhan - "A Maseras Pan e cebas, en Aventinhan, cebas e pan" - en Maseras, que disèvan qu'èran hòrt arrapiats : "Çò de men, men. E cò de tòn, tòn e men"
1'09'44 Saber-hèr - Lhèuté - eth arreproèr de MAria deth Bacarat - quan hèvan eth pan, eras hemnas qu'avian un escudelon - e qu'i botavan era pasta de que sobrava - qu'ac botava ath heresc - eras autas, que hèvan atau madeish - qu'anava coélher eth lhèute tara venenta - quin hornejavan - n'ac hèvan quan erbassejavan - qu'èra ua corvada de l'anar coélher - en St Laurenç pendent era guèrra a l'anar coélher e quan i arribavan no'n sobrava pas mès - ua hemna emposoada peth pan en Varossa pendent era guèrra - d'Avèus qu'èra
1'13'36 Mestièr - molièr - Shishó, eth molièr que ho desportat que venguèva tiòd ací
1'15'00 Lenga - aholar = gonfler
1'16'20 Nature - non s'avia pas a lavar hardas blancas pera lua navèra - non blanquejava pas de plan - qu'i hèvan cas - taths arrables que'us calèva semiar entre Nosta Dauna d'Aost e Nostra Dauna de Seteme (8 de seteme) - o sinon hèn pas que huelhas
1'18'02 Idem - Lua navèra - Tà çò que possa hòra dera tèrra coma eras mongetas qu'ei mès bon - "eth de qui ei tròp luè, n'amassa pas arren" o atau
1'20'07 Idem - arruas deth casau - "Arrèga tòrta, blat que pòrta" : que son mès longas
1'21'06 Religion - après era missa, un còp disnat, ena prima, qu'anavan veir eth blat - qu'èra ua costuma
1'21'45 Société - hèstas - Carnaval - bruhèira - en Hautaget, qu'èran tròp sarrats - en Nistòs que l'aucivan - un òme dab palha
1'24'20 Idem - idem - eth Cuarèsme - que hèvan magre dab ueus o mandòrras - ath temps de Carnaval qu'èra urgent de pelar pr'amor - un que disèva " eths nostes pòts (topins) que son toriders" - eth darrèr que pelava qu'èra eth mès arric, que'u demorava encara a minjar - bèths uns non pelava pas qu'avant Pascas
1'26'20 Pelar - que dependèva deths nombres deths mainatges - "Mars que'u hiquè eth nas en cu a herevèr e qu'i trobè un cuèr de nèu" - herevèr qu'ei un mes cort - un còp tà pelar en un quartièr vesin, eth 28 de març qu'èra hart de nèu - n'i podoren pas anar
1'29'00 Carèsme - interdit de maridà's pendent - mes non podèvan pas minjar - qu'auré hèit ua hèsta tròp magra
1'29'40 Hèstas - setmana santa - divés sent - un dia de dòu dab un lincòu vriulet sus eth autar - qu'èra triste - e que hèvan un camin de crotz tà hèr penitença - missionaris qu'arribavan tà hèr arreviscolar era hlama - un còp un qu'avia dit en sortir dera coessadèra : "ni père, ni mère, non torni pas mès tà m'anar coessar", qu'avia avut ua penitença deras maishantas
1'31'35 Anecdote - ua hemna en coessader qu'avia dit "combien de fois ?"
1'32'15 Arreligion - eth curè de Nistòs qu'arrefusè era absolucion a ua hemna pr'amor que legiva era "Depêche du Midi" - qu'èra un jornau "radical-socialiste" - eths (eth radicaus) qu'ran contra eth vòte deras hemnas - pr'amor que's pensavan eras hemnas qu'èran menetas e dab eth curè,eth, que'us auré dit de votar a dreta
1'34'18 Société - plaça dera hemna
1'35'02 Hèstas - eths Mau-lhevats - que'u ditz quauquarren - ua vielha ena maison qu'ac sabèva
1'36'22 Idem - eras Cendras - ua crotz dab eras cendras - eth curè qu'ac disèva en laitin - aquerò qu'exista en totas eras arreligions
1'37'25 Idem - eth estabbat - dab eth Cascaret - qu'ei eth rambalh
1'38'10 Croyances - ua vielha que quan un disèva un maishanteria que's signava - ua auta que l'avia dit : "n'as pas a shiular pr'amor quan eras gojatas e shiulan era Senta Vierja que plora" - eras hilhas non devèvan pas shiular
1'40'04 Coutume - tà Carnaval qu'amagavan eths gatges en Nestièr - eths joens qu'ac hèvan - que's hèva sovent eth dissabte de sers - un còp qu'amièren un "rotofanur" e eth sué patron que'us ajudè a possar sense avisà's qu'èra eth sué !
...que part hèr eth cafè
1'41'49 Société - ara n'ei pas era madeisha mentalitat - velhar - hèr aras cartas (manilha, coinshada e eth truc) - mes n'i sap pas hèr (ath truc) - eth vailet de "cur" qu'èra eth "Pierre Cur"
1'44'30 Intime - istoèra dera maison - maison d'un "american" que non tornè pas, qu'èra estada cambiada en bòrda - puish tornada en maison
... ua vesia hòrt aganida (mòrta dempuish bèth temps a)
1'47'54 Société - quauques praubes - mes bèths un aganits sustot
1'48'50 Idem - guèrra - ua enterajuda hòrta entre eths deth quartièr - après era guèrra (40), quauques uns qu'èran entrats ena usina e qu'avian mès de moneda : gelosia
1'51'45 Société - hèstas- Nostra Daùma, Sent Roch, Ascension e era Adoracion non trebalhavan pas - qu'èra un dijaus e que s'amassavan eths curès - eths m"écréants" que disèvan "era sadoracion" pr'amor que's hartavan eths curès - tà Pentacosta non trebalhavan pas - tà Pascas qu'anavan tà Montrejau - tad era qu'ei era guèrra qu'a cambiat tot enas mentalitats
1'53'50 Société - que tròba qu'enas maisons menetas que son passats deth aute costat (non-credents)
1'54'40 Idem - hèstas - Sent Joan - en Broceda qu'èra, en ua lana - un còp quan avian trobat "fusées muticolores" d'aqueth avion canadian esglahat en Dolin, que las avian hicadas en haiar en Nistòs - dus avions allemans que s'èran englahats en Mont Sacon - eth que l'avá entenut eth avion anglés - sus eth jornau de bòrd qu'i èra portat : "visibilité nulle, brouillard épais" - era qu'ac a vist - 7 qu'èran
1'57'40 Guerre - un òme qu'avertí eths maquisards que s'amagavan eneths Arnautets - que ho desertat, aqueth quartièr, avan tera guèrra de 14 - que deishèren era lan e eth tabac en ua bòrda - eths allemands que fotoren eth huec
1'59'30 Idem - idem - que's condava qu'ath cap d'aquera patrolha alemanda, qu'i èra ua hemna, desguisada en sordat allemand (ua collaboratriça) - tres hemnas vengudas de Lorraine e ua qu'èra era mestresa d'un allemand - aqueth que hèva vier ara siga-liga eth monde tà préner fòtòs deth sué nas : dret, un bon, torçut un judiu - era hemna qu'avia ua proprietat a haut, on s'amagavan eths maquisards - e que pujèren de tira lahòra
2'01'50 Guerre - un qu'avia eth nas judiu - qu'èra estat mobilisat - eths allemands que'u prenoren per un judiu - que l'envièren en nòrd dera Allemanha, quan eths autis qu'èran enviats en Moselle - que i avia ua familha dera Baisha Pireneas (protestants caçats de França après eth edit de Nantes) que parlavan encara eth "patoès deras Baishas Pireneas" - n'i ho pas tròp mau
RL-65[SLN-Bi-Cj2-2]
0'05 Croyances - un òmi un peishic legendari - un qu'aperavan eth Arrusse - eth qu'avia sauvat era vita ath baron de Lassus ena guèrra de Crimea - que'u dè un terrenc sus era còsta en darrèr - que's he eth prat, era bòrda, era rota tiò Hautaget - qu'avó 7 dròllas - que hèvan bals e que las venguèvan veir - que las anè hè veir ath prefet tath conselh d'arrevision - qu'avia paus (des paons) - que plantè sapins e que's he ua hont
02'55 Conde - era Poleta deth Arrusse - que volèva anar en pelerinatge tà Roma - qu'encontrè eth arrenard e eth lop - non se'n bremba pas tròp - un aute "Compai Boc e.eth arrenard.." - non se'n bremba pas mès - eth un qu'èra cagut en un potz e eth aute qu'ensagè de sortir-se'n peras còrnas - un lop e un aute - que hèva ua calor tarribla, que's pishè ena boca
04'40 Guerre - un arregent de Biza qu'avó a béver era sua urina pendent era guèrra de 14-18 - eth sué pair qu'arrevitalhava eras tranchadas - que s'amagavan pr'amor eths allemands que tiravan sus eths mulets e eras marmitas tà ahamiar eths francesis - eth qu'èran eneths arbes, eths autes enas tranchadas
06'20 Idem - que's bremban deras gents que coneguèvan condes mes eths... non - era : "les paroles s'envolent, les écrits restent"
07'50 Nature - eths arrenards - un que panè garias a un vesin - en plen dia - un aute que fotó ua teca a un arrenard ena caça - de l'arrossegar sus sèi aps quantes mèstres - quan debisava, que s'escapè - que hèva eth mòrt
12'00 idem - lops - eth sué gran pair que disèva qu'avia vist eth darrèr en bòsc de còsta - que devia aver 90 ans quan èra petita - e eth tanben qu'èra mainatge
suite de la collecte RL-65[SLN-Bi-Cj2]
un seul audio
1'00'47 Croyances - ua quan periglava que botava aiga de Lordas sus eths carrèus
1'01'00 Intime - pair gessit d'ua familha credenta, e mair d'ua athea
1'01'30 Idem - eth sué gran-pair que's maridè vielh e que vivèva en castèth - mes eths mainatges qu'èran estats eslhevats peras tantas menetas - era sua mair qu'èra en convent deras "surs" - eths parents que le'n sortiren pr'amor qu'èra castigada de tròp, eras surs que'u digoren " vous allez la mettre à l'école du diable ?" ! - era escòla publica - Polito Caput qu'èra eth nòm dera sur
1'04'00 Histoire- eth convent, en darrèr dera hont de cap a Louis Seube - tots qu'i anavan, deras familhas arreligiosas - no's parlavan pas eths dròlles deras duas escòlas, eras autas qu'èran embroshoadas
1'05'50 Religion - eths qu'èran curès o surs sense vole'c - tanlèu que i avia ua familha nombrosa, eths curès que botavan era pression tà ne hèr un, curè, hrair o sur
1'07'50 Société - hèstas - Candelèra - "tiòth cap dera capialèra"
1'08'40 Lenga - j e sh ena Varossa - tanlèu Aventinhan - "A Maseras Pan e cebas, en Aventinhan, cebas e pan" - en Maseras, que disèvan qu'èran hòrt arrapiats : "Çò de men, men. E cò de tòn, tòn e men"
1'09'44 Saber-hèr - Lhèuté - eth arreproèr de MAria deth Bacarat - quan hèvan eth pan, eras hemnas qu'avian un escudelon - e qu'i botavan era pasta de que sobrava - qu'ac botava ath heresc - eras autas, que hèvan atau madeish - qu'anava coélher eth lhèute tara venenta - quin hornejavan - n'ac hèvan quan erbassejavan - qu'èra ua corvada de l'anar coélher - en St Laurenç pendent era guèrra a l'anar coélher e quan i arribavan no'n sobrava pas mès - ua hemna emposoada peth pan en Varossa pendent era guèrra - d'Avèus qu'èra
1'13'36 Mestièr - molièr - Shishó, eth molièr que ho desportat que venguèva tiòd ací
1'15'00 Lenga - aholar = gonfler
1'16'20 Nature - non s'avia pas a lavar hardas blancas pera lua navèra - non blanquejava pas de plan - qu'i hèvan cas - taths arrables que'us calèva semiar entre Nosta Dauna d'Aost e Nostra Dauna de Seteme (8 de seteme) - o sinon hèn pas que huelhas
1'18'02 Idem - Lua navèra - Tà çò que possa hòra dera tèrra coma eras mongetas qu'ei mès bon - "eth de qui ei tròp luè, n'amassa pas arren" o atau
1'20'07 Idem - arruas deth casau - "Arrèga tòrta, blat que pòrta" : que son mès longas
1'21'06 Religion - après era missa, un còp disnat, ena prima, qu'anavan veir eth blat - qu'èra ua costuma
1'21'45 Société - hèstas - Carnaval - bruhèira - en Hautaget, qu'èran tròp sarrats - en Nistòs que l'aucivan - un òme dab palha
1'24'20 Idem - idem - eth Cuarèsme - que hèvan magre dab ueus o mandòrras - ath temps de Carnaval qu'èra urgent de pelar pr'amor - un que disèva " eths nostes pòts (topins) que son toriders" - eth darrèr que pelava qu'èra eth mès arric, que'u demorava encara a minjar - bèths uns non pelava pas qu'avant Pascas
1'26'20 Pelar - que dependèva deths nombres deths mainatges - "Mars que'u hiquè eth nas en cu a herevèr e qu'i trobè un cuèr de nèu" - herevèr qu'ei un mes cort - un còp tà pelar en un quartièr vesin, eth 28 de març qu'èra hart de nèu - n'i podoren pas anar
1'29'00 Carèsme - interdit de maridà's pendent - mes non podèvan pas minjar - qu'auré hèit ua hèsta tròp magra
1'29'40 Hèstas - setmana santa - divés sent - un dia de dòu dab un lincòu vriulet sus eth autar - qu'èra triste - e que hèvan un camin de crotz tà hèr penitença - missionaris qu'arribavan tà hèr arreviscolar era hlama - un còp un qu'avia dit en sortir dera coessadèra : "ni père, ni mère, non torni pas mès tà m'anar coessar", qu'avia avut ua penitença deras maishantas
1'31'35 Anecdote - ua hemna en coessader qu'avia dit "combien de fois ?"
1'32'15 Arreligion - eth curè de Nistòs qu'arrefusè era absolucion a ua hemna pr'amor que legiva era "Depêche du Midi" - qu'èra un jornau "radical-socialiste" - eths (eth radicaus) qu'ran contra eth vòte deras hemnas - pr'amor que's pensavan eras hemnas qu'èran menetas e dab eth curè,eth, que'us auré dit de votar a dreta
1'34'18 Société - plaça dera hemna
1'35'02 Hèstas - eths Mau-lhevats - que'u ditz quauquarren - ua vielha ena maison qu'ac sabèva
1'36'22 Idem - eras Cendras - ua crotz dab eras cendras - eth curè qu'ac disèva en laitin - aquerò qu'exista en totas eras arreligions
1'37'25 Idem - eth estabbat - dab eth Cascaret - qu'ei eth rambalh
1'38'10 Croyances - ua vielha que quan un disèva un maishanteria que's signava - ua auta que l'avia dit : "n'as pas a shiular pr'amor quan eras gojatas e shiulan era Senta Vierja que plora" - eras hilhas non devèvan pas shiular
1'40'04 Coutume - tà Carnaval qu'amagavan eths gatges en Nestièr - eths joens qu'ac hèvan - que's hèva sovent eth dissabte de sers - un còp qu'amièren un "rotofanur" e eth sué patron que'us ajudè a possar sense avisà's qu'èra eth sué !
...que part hèr eth cafè
1'41'49 Société - ara n'ei pas era madeisha mentalitat - velhar - hèr aras cartas (manilha, coinshada e eth truc) - mes n'i sap pas hèr (ath truc) - eth vailet de "cur" qu'èra eth "Pierre Cur"
1'44'30 Intime - istoèra dera maison - maison d'un "american" que non tornè pas, qu'èra estada cambiada en bòrda - puish tornada en maison
... ua vesia hòrt aganida (mòrta dempuish bèth temps a)
1'47'54 Société - quauques praubes - mes bèths un aganits sustot
1'48'50 Idem - guèrra - ua enterajuda hòrta entre eths deth quartièr - après era guèrra (40), quauques uns qu'èran entrats ena usina e qu'avian mès de moneda : gelosia
1'51'45 Société - hèstas- Nostra Daùma, Sent Roch, Ascension e era Adoracion non trebalhavan pas - qu'èra un dijaus e que s'amassavan eths curès - eths m"écréants" que disèvan "era sadoracion" pr'amor que's hartavan eths curès - tà Pentacosta non trebalhavan pas - tà Pascas qu'anavan tà Montrejau - tad era qu'ei era guèrra qu'a cambiat tot enas mentalitats
1'53'50 Société - que tròba qu'enas maisons menetas que son passats deth aute costat (non-credents)
1'54'40 Idem - hèstas - Sent Joan - en Broceda qu'èra, en ua lana - un còp quan avian trobat "fusées muticolores" d'aqueth avion canadian esglahat en Dolin, que las avian hicadas en haiar en Nistòs - dus avions allemans que s'èran englahats en Mont Sacon - eth que l'avá entenut eth avion anglés - sus eth jornau de bòrd qu'i èra portat : "visibilité nulle, brouillard épais" - era qu'ac a vist - 7 qu'èran
1'57'40 Guerre - un òme qu'avertí eths maquisards que s'amagavan eneths Arnautets - que ho desertat, aqueth quartièr, avan tera guèrra de 14 - que deishèren era lan e eth tabac en ua bòrda - eths allemands que fotoren eth huec
1'59'30 Idem - idem - que's condava qu'ath cap d'aquera patrolha alemanda, qu'i èra ua hemna, desguisada en sordat allemand (ua collaboratriça) - tres hemnas vengudas de Lorraine e ua qu'èra era mestresa d'un allemand - aqueth que hèva vier ara siga-liga eth monde tà préner fòtòs deth sué nas : dret, un bon, torçut un judiu - era hemna qu'avia ua proprietat a haut, on s'amagavan eths maquisards - e que pujèren de tira lahòra
2'01'50 Guerre - un qu'avia eth nas judiu - qu'èra estat mobilisat - eths allemands que'u prenoren per un judiu - que l'envièren en nòrd dera Allemanha, quan eths autis qu'èran enviats en Moselle - que i avia ua familha dera Baisha Pireneas (protestants caçats de França après eth edit de Nantes) que parlavan encara eth "patoès deras Baishas Pireneas" - n'i ho pas tròp mau
RL-65[SLN-Bi-Cj2-2]
0'05 Croyances - un òmi un peishic legendari - un qu'aperavan eth Arrusse - eth qu'avia sauvat era vita ath baron de Lassus ena guèrra de Crimea - que'u dè un terrenc sus era còsta en darrèr - que's he eth prat, era bòrda, era rota tiò Hautaget - qu'avó 7 dròllas - que hèvan bals e que las venguèvan veir - que las anè hè veir ath prefet tath conselh d'arrevision - qu'avia paus (des paons) - que plantè sapins e que's he ua hont
02'55 Conde - era Poleta deth Arrusse - que volèva anar en pelerinatge tà Roma - qu'encontrè eth arrenard e eth lop - non se'n bremba pas tròp - un aute "Compai Boc e.eth arrenard.." - non se'n bremba pas mès - eth un qu'èra cagut en un potz e eth aute qu'ensagè de sortir-se'n peras còrnas - un lop e un aute - que hèva ua calor tarribla, que's pishè ena boca
04'40 Guerre - un arregent de Biza qu'avó a béver era sua urina pendent era guèrra de 14-18 - eth sué pair qu'arrevitalhava eras tranchadas - que s'amagavan pr'amor eths allemands que tiravan sus eths mulets e eras marmitas tà ahamiar eths francesis - eth qu'èran eneths arbes, eths autes enas tranchadas
06'20 Idem - que's bremban deras gents que coneguèvan condes mes eths... non - era : "les paroles s'envolent, les écrits restent"
07'50 Nature - eths arrenards - un que panè garias a un vesin - en plen dia - un aute que fotó ua teca a un arrenard ena caça - de l'arrossegar sus sèi aps quantes mèstres - quan debisava, que s'escapè - que hèva eth mòrt
12'00 idem - lops - eth sué gran pair que disèva qu'avia vist eth darrèr en bòsc de còsta - que devia aver 90 ans quan èra petita - e eth tanben qu'èra mainatge
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[SLN-Bi-Cj3]
EOC 7
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Bize
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Jeanne 3 - (Bize-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 21 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/300.