Collectage de Maurice et Marcelle - (Nistos-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Maurice et Marcelle - (Nistos-65)
Abstract
Sujet
Corvée
Sabots (chaussures)
Lin
Colporteur et colportage
Maçonnerie
Battage -- manège
Vignes
Devinettes
Poires -- Variétés
Guerre mondiale (1914-1918) -- anecdotes
Guerre mondiale (1939-1945) -- Occupation
Chèvres
Cuisine (porc)
Gasconnismes
Description
0'39 Sobriquet maison : eth sortit dera Sèrra de Bisa, maison Campan - era d'ací, eths de Seuba - mair qu'avia eretat dera maison
01'18 Toponymie - quartièr dera Ompra - era que ditz que s'aperava "eth Pè dera Vesiau"
02'05 Lenga - ua vesiau ? - un vielh camin - ligam dab ua corvada ? - non - ath lòc de pagar impòts, que hèvan corvadas
03'00 Sobriquet maison - de còsta, en çò d'Andrèu - en çò de Merilh - duas pèças e dus abitants - còsta ara vesiau que n'i a avá ua auta (a dreta dera vesiau en tot pujar) : en çò de Josepa
05'17 Toponymie - qu'ei eth Pè dera vesiau eth quartièr vertader - eths de Forgues qu'èran mèslèu de Hont Nera - avant que s'aperava en çò deth Perruquier (maison ath pè dera pujada tara Ompra) (Forgues qu'èra un nòm)
06'34 Sobriquet maison - après de cap ath vilatge - en çò de Picamilh - ua auta maison en quartièr Borguí - tres maisons que s'aperavan Sobaquet per exemple : Sobaquet de Davath e Sobaquet de Dessús - un aute en Sausset
08'14 Toponymie - quartièr eth Pè d'Arrisa après - eths deth MArchand - Poloni (cafè)
10'16 Sobriquet maisons quartièr dera Ompra - Talhur (aperat çò deth Maire) - Quetó - Lombreson ( a on èm), ua auta en Sèis de Lombreson ( qu'èran frairs)
12'30 Economie - vilatge cambiat - hòrt cambiat - voeturas pertot ara - avant vacas, esqueras
13'38 Société - velhar - ara television - cada un a casa sua - tostemps 7 o 8 cada ser - ara dab eras autò e eths tracturs no's parlan pas mès
14'46 Economie - vielhs mestièrs - mantuns molièrs, arressecs - e quitament un "verrier" en çò dera Vilièra - ua carrèra de marbre ath ras dera Arrisa - era que ditz qu'èra un ensai - esclopers tanben que i avia
16'17 Artisanat/ Technique - hèr un esclòp - ara pica - manca eths noms deths gatges - eth noguèr qu'èra mès leugèr e no's henia pas - eth medecin que disia que dempuish qu'avian botat caussuras, eths pès qu'èran mès esquiçats que dab eths esclòps
18'00 Idem - ací ena maison - un mestièr tà hèr tela - un teishiner - ua auta en Montsiré que hèvan encara eth hiu dab eth huset - camisas de lin, blancas
19'55 Société - colportur - que partian tà París - tà véner hiu o atau - a pè - s'estangavan tostemps aths madeishs endrets
21'14 Idem - partir tara America - tà ganhà's era vita - familhas nombrosas
22'54 Idem - pagar quauqu'uns tà hèr eth servici militari ara soa plaça - 7 ans
24'25 Agriculture - semiar - sus Montpelat que hèvan terassas dab parets, tà hèr un planer - un frair deth sué gran pair que n'avia hèt parets en Nistòs - çò qu'avè bastit - tà hèr planers - tà hèr eras termièras - e un pialer de sègas
26'34 Idem - idem - mandòrras, milhòc e blat - que batian - en Sausset que hèvan virar eth manetge dab quate tiraders e quate vacas - e un bon arrepàs - e un còp de vin e aiaga de vita
28'40 Idem - aiga de vita dab ehs prunhons e dab era citra - ara que cau eths drets etc...
30'05 Idem - vinhas - en quartièr d'Ilhó - un maishant vin - que n'avian tanben ena Sèrra - cepatge Noa - qu'ei interdit pr'amor deth ether
31'15 Société - velhadas - parlar, brocar, hèr aras cartas - devinettes : "j'ai deux bras et deux pieds, je marche sur une roue : la cariolle" - que bevian vin - dera Sèrra tiò Sausset
34'00 Idem - cormèrce - cada un que's hèva son comèrce - tà anar véner eras pomas - pair de MC que hèva eths tistalhs
34'54 Idem - arboriculture - pomas - Coutra, Rainette - ara se i a arbes que hèn poishiu, o vacas que's pòden estupar pr'amor deras pomas - que darrigan - perers : era pèra deth Curè
36'26 Idem - alimentacions - tath bocher dus còps per an - o lapins, polets, embucar eras aucas - qu'èran praubes eth monde
37'43 Guèrra - 14-18 - sa pair qu'èra blessat - portat per branquardiers - eths que'u deishèren pr'amor deras balas ath bèth miei dera batalha - mes que se'n sortí totun - 57 morts en Nistòs - un cosin deth sués qu'èra tornat per ua permission, en tornar partir que'us digó "ara non torni pas mès" - e que ho aucit quauques dias après - que'us botavan en purmèra linha quan tornavan atau - eth monde n'ac amuishavan pas qu'i èran anats - un a Masèras qu'avia ua cama de boès e laurar totun
41'25 Idem - idem - anecdòta
42'00 Idem - guèrra 39-45 - alemans qu'arribèren a casa sua (Seuba) - que s'ac avian sacamandejat tot - que cercavan quauqu'un - qu'avian amassat 17 otatges deth quartièr - sus aqueths 17 piros, 3 que n'èran estats amiats
44'06 Elevage - bestiar en cada maison - 4 tà trebalhar - laurar dab dus parelhs de vacas - trucar-las tà que s'esvelhèssan de tant qu'èran estadidas - ua volontat hòla - Aurésa e Muletas après
46'34 Lenga - sobriquet taras vacas : Mulet, Mascarinas - taras oelhas : era Tuhada
47'48 Elevage - oelhas - raça d'ací, auresa - mes era Tarasconesa qu'ei mès bona - ena Sèrra bèras crabas- ua craba sovent tà hèr popar eths anhèths (ena botelha)
49'15 Société - ainat - pas forçat - dur d'èster nòra o gendre - maus vistis - mès davit un dròlle tà eretar
51'00 Idem - hèstas - Nadau - grana hèsta - istoèra : "quau ei era mès grana hèsta dera annada ? Pelar eth pòrc !"
52'00 Idem - arreligion - mès important
37'25 Planchers de cassa, o de castanher - ara que son cucats - que's botan eneths arradics deths arbes
59'20 Société - hèstas - Candelèra - "Tara Candelèra, vira'm eras oelhas dera casalèra"
1'00'25 Lenga - gascon - eth que n'a tostemps arlat - avant eth francés - un còp ua gojata en escòla qu'avia dit "un waw" tà voler díser "un oeuf" - que s'ac avia mesclat francés e gascon
1'02'25 Lenga - idem - sa pair (ad era) qu'èra arregenta - qu'avia hèit un pialer de poèmes en gascon - qu'i èra estacat per èster arregent - qu'avia hèt ua poème sus eths Majoraus de Nistòs- que ditz n'interessa pas arrés - sonqu'un qu'èra vengut - que s'interessava ath patoès, que s'aperava Ravier (!!)
01'18 Toponymie - quartièr dera Ompra - era que ditz que s'aperava "eth Pè dera Vesiau"
02'05 Lenga - ua vesiau ? - un vielh camin - ligam dab ua corvada ? - non - ath lòc de pagar impòts, que hèvan corvadas
03'00 Sobriquet maison - de còsta, en çò d'Andrèu - en çò de Merilh - duas pèças e dus abitants - còsta ara vesiau que n'i a avá ua auta (a dreta dera vesiau en tot pujar) : en çò de Josepa
05'17 Toponymie - qu'ei eth Pè dera vesiau eth quartièr vertader - eths de Forgues qu'èran mèslèu de Hont Nera - avant que s'aperava en çò deth Perruquier (maison ath pè dera pujada tara Ompra) (Forgues qu'èra un nòm)
06'34 Sobriquet maison - après de cap ath vilatge - en çò de Picamilh - ua auta maison en quartièr Borguí - tres maisons que s'aperavan Sobaquet per exemple : Sobaquet de Davath e Sobaquet de Dessús - un aute en Sausset
08'14 Toponymie - quartièr eth Pè d'Arrisa après - eths deth MArchand - Poloni (cafè)
10'16 Sobriquet maisons quartièr dera Ompra - Talhur (aperat çò deth Maire) - Quetó - Lombreson ( a on èm), ua auta en Sèis de Lombreson ( qu'èran frairs)
12'30 Economie - vilatge cambiat - hòrt cambiat - voeturas pertot ara - avant vacas, esqueras
13'38 Société - velhar - ara television - cada un a casa sua - tostemps 7 o 8 cada ser - ara dab eras autò e eths tracturs no's parlan pas mès
14'46 Economie - vielhs mestièrs - mantuns molièrs, arressecs - e quitament un "verrier" en çò dera Vilièra - ua carrèra de marbre ath ras dera Arrisa - era que ditz qu'èra un ensai - esclopers tanben que i avia
16'17 Artisanat/ Technique - hèr un esclòp - ara pica - manca eths noms deths gatges - eth noguèr qu'èra mès leugèr e no's henia pas - eth medecin que disia que dempuish qu'avian botat caussuras, eths pès qu'èran mès esquiçats que dab eths esclòps
18'00 Idem - ací ena maison - un mestièr tà hèr tela - un teishiner - ua auta en Montsiré que hèvan encara eth hiu dab eth huset - camisas de lin, blancas
19'55 Société - colportur - que partian tà París - tà véner hiu o atau - a pè - s'estangavan tostemps aths madeishs endrets
21'14 Idem - partir tara America - tà ganhà's era vita - familhas nombrosas
22'54 Idem - pagar quauqu'uns tà hèr eth servici militari ara soa plaça - 7 ans
24'25 Agriculture - semiar - sus Montpelat que hèvan terassas dab parets, tà hèr un planer - un frair deth sué gran pair que n'avia hèt parets en Nistòs - çò qu'avè bastit - tà hèr planers - tà hèr eras termièras - e un pialer de sègas
26'34 Idem - idem - mandòrras, milhòc e blat - que batian - en Sausset que hèvan virar eth manetge dab quate tiraders e quate vacas - e un bon arrepàs - e un còp de vin e aiaga de vita
28'40 Idem - aiga de vita dab ehs prunhons e dab era citra - ara que cau eths drets etc...
30'05 Idem - vinhas - en quartièr d'Ilhó - un maishant vin - que n'avian tanben ena Sèrra - cepatge Noa - qu'ei interdit pr'amor deth ether
31'15 Société - velhadas - parlar, brocar, hèr aras cartas - devinettes : "j'ai deux bras et deux pieds, je marche sur une roue : la cariolle" - que bevian vin - dera Sèrra tiò Sausset
34'00 Idem - cormèrce - cada un que's hèva son comèrce - tà anar véner eras pomas - pair de MC que hèva eths tistalhs
34'54 Idem - arboriculture - pomas - Coutra, Rainette - ara se i a arbes que hèn poishiu, o vacas que's pòden estupar pr'amor deras pomas - que darrigan - perers : era pèra deth Curè
36'26 Idem - alimentacions - tath bocher dus còps per an - o lapins, polets, embucar eras aucas - qu'èran praubes eth monde
37'43 Guèrra - 14-18 - sa pair qu'èra blessat - portat per branquardiers - eths que'u deishèren pr'amor deras balas ath bèth miei dera batalha - mes que se'n sortí totun - 57 morts en Nistòs - un cosin deth sués qu'èra tornat per ua permission, en tornar partir que'us digó "ara non torni pas mès" - e que ho aucit quauques dias après - que'us botavan en purmèra linha quan tornavan atau - eth monde n'ac amuishavan pas qu'i èran anats - un a Masèras qu'avia ua cama de boès e laurar totun
41'25 Idem - idem - anecdòta
42'00 Idem - guèrra 39-45 - alemans qu'arribèren a casa sua (Seuba) - que s'ac avian sacamandejat tot - que cercavan quauqu'un - qu'avian amassat 17 otatges deth quartièr - sus aqueths 17 piros, 3 que n'èran estats amiats
44'06 Elevage - bestiar en cada maison - 4 tà trebalhar - laurar dab dus parelhs de vacas - trucar-las tà que s'esvelhèssan de tant qu'èran estadidas - ua volontat hòla - Aurésa e Muletas après
46'34 Lenga - sobriquet taras vacas : Mulet, Mascarinas - taras oelhas : era Tuhada
47'48 Elevage - oelhas - raça d'ací, auresa - mes era Tarasconesa qu'ei mès bona - ena Sèrra bèras crabas- ua craba sovent tà hèr popar eths anhèths (ena botelha)
49'15 Société - ainat - pas forçat - dur d'èster nòra o gendre - maus vistis - mès davit un dròlle tà eretar
51'00 Idem - hèstas - Nadau - grana hèsta - istoèra : "quau ei era mès grana hèsta dera annada ? Pelar eth pòrc !"
52'00 Idem - arreligion - mès important
37'25 Planchers de cassa, o de castanher - ara que son cucats - que's botan eneths arradics deths arbes
59'20 Société - hèstas - Candelèra - "Tara Candelèra, vira'm eras oelhas dera casalèra"
1'00'25 Lenga - gascon - eth que n'a tostemps arlat - avant eth francés - un còp ua gojata en escòla qu'avia dit "un waw" tà voler díser "un oeuf" - que s'ac avia mesclat francés e gascon
1'02'25 Lenga - idem - sa pair (ad era) qu'èra arregenta - qu'avia hèit un pialer de poèmes en gascon - qu'i èra estacat per èster arregent - qu'avia hèt ua poème sus eths Majoraus de Nistòs- que ditz n'interessa pas arrés - sonqu'un qu'èra vengut - que s'interessava ath patoès, que s'aperava Ravier (!!)
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[SLN-Ni-Cm-Cm]
EOC 7
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Nistos
Person Item Type Metadata
Birthplace
Maurice : Bize
Marcelle : Nistos
Marcelle : Nistos
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Maurice et Marcelle - (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/329.