Collectage de Roger - (Nistos-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Roger - (Nistos-65)
Abstract
Sujet
Guerre mondiale (1939-1945) -- Occupation
Guerre mondiale (1939-1945) -- Déportation
Pommes -- Variétés
Alimentation
Saint-Jean (fête)
Temps (météorologie) -- Prévision
Lune -- Influence
Description
0'26 Lenga - gascon parlat entre monde deth sué atge - e ara mès davit tath francés que passan - eths joens que se'n van e non veden pas arrés mès- un òme de Charente que'u digó qu'èra atau parièr a sua, velhadas bèth temps a e ara, arrés e arren
01'54 Société - era television qu'a aucit era societat de convivialitat
02'28 Sobriquet maison - Eths deth Arrós - e quartièr eths deth Arrós - un cafè a casa-sua, e un aute de cap
03'42 Sobriquet maison quartièr deth Arrós - en çò de Darrelha - de Bernada - de Calau - Meniquèta - çò deth Carrat - quauques bòrdas adobadas
05'05 Toponymie - quartièrs tiò era rota dera estacion - Era Hont deth Vin - quartièr de çò de Shishó - eths Barons - quartièr de Joanòt - era crots deth Gerlè, a baish deth quartièr deths Barons - 5 o 6 maisons en quartièr, sonqu'un deth vilatge
07'21 Patrimoine naturel - arriu - eth Nistòs a baish - ath dessús era Averadosa e era Leba (a dret tath darrèr, a gaucha tath aute, que's junhen ena crotz deth Gerlè) - arriu que passa en davant de CAstèth Ner : eth Arrevet
08'39 Idem - hont - que secan ara, que son estaridas sovent, perqué? - pr'amor deras pistas bilhèu - era Hont deth Pradet
09'53 Toponymie - camin que part davant de casa-sua : eth Camin dera Mola - ua mòla ath dessús
10'27 Patrimoine Historique - guèrra - eths alemands que demandèren tara sua gran-mair eth camin dera glèisa - que'us arresponó que n'ac coneguia pas tà hè'us pérder temps - pr'amor deth maquís
11'30 Idem - idem - qu'a vist ad aqueth molièr de Shishó a devarar dab eths alemands - partvirant - qu'èran venguts ena escòla - que s'amaguèren ena castanhèra tà jogar, qu'èra pèc
13'40 Patrimoine naturel - montanha dera sua ahrièsta enlà - eth Pic - eth Còth dera Craba - e eth Mont Moish - qu'i anavan guarar eras bèstias - qu'i pujava - eth boès que possa e eth monde que despareishen
15'15 Agriculture - semiar - que's hasian vier eras causas - eth blat tath pan - e casaus - mès de camps (a on èran) - eth vesin que disia qu'èra era "plaine de la Beauce" - prat deth Tibiran - prat deth Carrat - eth Sarrat de Chè (era maison de Chè, en BAish Nistòs)
18'44 Activités - molas - ua de còsta, era auta de Shishó - un arressec - era mola de Joanòt
20'34 Economie - ua escòla mès dehòra - un cafè eneths Arressecs , un aute mès a baish de casa-sua - escòla ath dessús dera Hont deth Vin, en çò deth Vaquèr
21'44 Agriculture - semiar - blat, milhòc, mandòrras - arren no's crompava pas - eth blat tà hèr móler tà hèr haria e eth pan - pas a socasi mes en çò dera vesia - horn quasi en cada maison - pans de 4kg - mès bon qu'eth portavan eths bolangèrs pendent era guèrra - qu'èra hastiau
23'45 Arboriculture - eras pomas que's poireishen - non conservan pas mès coma èra - que las venian eras pomas - eras castanhas : non n'i a pas mès - qu'empeutavan tot, ara tot qu'ei vielh e non balha pas mès - era Cotrà, que's conservavan quitament davath era nèu - un còp que'n minjèren davath era nèu quan anavan pausar arratèrs taths mèrlos - Cotrà : poma jauna e dura
27'14 Agriculture - bàter eth blat - preparavan era cort dab hemsa - e portar eths sacs de gran tath solèr - 70 kg - ua hèsta qu'èra
29'36 Elevage - eth pòrc - hè'u castanhar - e despelocar tath milhòc - entre vesins
30'43 Era citra - un que la hasia - que passava dab eth trolh - eth trolh qu'i ei encara abans d'arribar en çò de Shishó - copar eras pomas ara man - vueidar eras pomas laguens deth trolh - botar palha, etc... - ara non n'i a pas pro
32'47 Artisanat - bochèr - que pujava dab un bassin plen de vianda - ara que la botatz en frigò que va poirir - que passa pertot - que la conservavan en arreminjar - e eras crabas ena sau - eth burre ena aiga hereda - e era lèit, n'ei pas bona
36'19 Idem - hormatge - que'n hasian en Nistòs tanben - hèr cauhar era lèit, presura, etc... - sa mair qu'ac hasian - bàter era calhada? - n'ac sap pas
37'53 Elevage - bestiar a péisher arredalh - e barrà'u eth ser
38'57 Idem - vacas ena torrada - qu'ei maishant - que n'an tròp, alavetz... que cau plan que'n demore dehòra
40'42 Elevage - sonque 3 tropèths en Nistòs ara - que n'i avia hòrt mès abans - ena automna que'n crompavan enas hèiras - avant que n'i avia en cada maison - era lan qu'èra espleitada - que la venian - eth que la crompava, qu'anava tiò Luishon dab era 4L umpiada de lan - que la venia tath un matelasser - qu'on se podia ganhar 4 sòus - qu'anavan véner pomas en marcat
44'48 Idem - ua sauma - ena maison - tà carrejar - partir eth maitin, tornar eth ser - tiò St Gaudens a velò
46'30 Société - Carnaval - Haut e eth BAish - partian de casa-loa, qu'amassavan ueus - totas era maisons qu'èran vesitadas - judjement en cada quartièr - eth judje - "tu veux être fusillé ou tu veux être pendu?"
49'21 Idem - hèstas - Pasca - anar tara missa - eth diluns qu'èra eth marcat ath Montrejau - dab eths cars - Pasqueta : qu'ei era setmana après Pascas
51'46 Idem - idem - 1er de mai - maiar? - n'ac sap pas
52'05 Idem - idem - era sent joan - eth Haiar de sent Joan - en cada quartièr que's hasia (??) - qu'avá ajudat ua vielha a copar eras arrominguèras - en quartièr, de còsta ara crotz
52'33 Idem - idem - sent Joan - en Baish e ath HAut - que' hasia a casa sua - ena bòrda - hòrt de monde
54'29 Idem - idem - qu'anavan tanben tiò Lombrès, Sarrancolin, tiò era Varossa (Sent Bertran) - que passavan per Saubeta - d'Arrebóc enlà que venguian tara hèsta de Nistòs - que s'i estavan
56'33 Previsions meteo - se i a broma en Nas de Napoleon eth ser, que i a broma eth endeman - se i a broma arroja eth ser, eth dia d'après que hè bèth - s'era lua qu'ei peth plen, que harà beròi per 15 dias
57'40 Nature - eras estelas - ua vielha que sabia quin ora èra pr'amor deras estelas - se eras ombras qu'arribavan ath pè deth Pic, qu'èra mieidia quan èran eneths camps
59'09 Idem - era lua - era lua vielha de seteme - eth arredalh que s'avia a hèr ena lua vielha - mès plan tà hèr era lenha - taras cebas e eras mandòrras - atau que cabejan, que possan mès - eras saladas e eras mongetas que s'aurian, arrèis, a plantar ena lua navèra - atau non hè pas eth gran
1'00'44 Lenga - era andòrta - eths bimes en Nistòs (non)
1'01'45 Meteo - era lenha e era lua - que caleria que hossa seca er hoelha tà hèr càger lenha
1'02'11 Croyances - broishas : ua que disia qu'eth monde s'anava capvirar e totis que seràn malauts lèu, qu'eth arbes secaràn, etc...
01'54 Société - era television qu'a aucit era societat de convivialitat
02'28 Sobriquet maison - Eths deth Arrós - e quartièr eths deth Arrós - un cafè a casa-sua, e un aute de cap
03'42 Sobriquet maison quartièr deth Arrós - en çò de Darrelha - de Bernada - de Calau - Meniquèta - çò deth Carrat - quauques bòrdas adobadas
05'05 Toponymie - quartièrs tiò era rota dera estacion - Era Hont deth Vin - quartièr de çò de Shishó - eths Barons - quartièr de Joanòt - era crots deth Gerlè, a baish deth quartièr deths Barons - 5 o 6 maisons en quartièr, sonqu'un deth vilatge
07'21 Patrimoine naturel - arriu - eth Nistòs a baish - ath dessús era Averadosa e era Leba (a dret tath darrèr, a gaucha tath aute, que's junhen ena crotz deth Gerlè) - arriu que passa en davant de CAstèth Ner : eth Arrevet
08'39 Idem - hont - que secan ara, que son estaridas sovent, perqué? - pr'amor deras pistas bilhèu - era Hont deth Pradet
09'53 Toponymie - camin que part davant de casa-sua : eth Camin dera Mola - ua mòla ath dessús
10'27 Patrimoine Historique - guèrra - eths alemands que demandèren tara sua gran-mair eth camin dera glèisa - que'us arresponó que n'ac coneguia pas tà hè'us pérder temps - pr'amor deth maquís
11'30 Idem - idem - qu'a vist ad aqueth molièr de Shishó a devarar dab eths alemands - partvirant - qu'èran venguts ena escòla - que s'amaguèren ena castanhèra tà jogar, qu'èra pèc
13'40 Patrimoine naturel - montanha dera sua ahrièsta enlà - eth Pic - eth Còth dera Craba - e eth Mont Moish - qu'i anavan guarar eras bèstias - qu'i pujava - eth boès que possa e eth monde que despareishen
15'15 Agriculture - semiar - que's hasian vier eras causas - eth blat tath pan - e casaus - mès de camps (a on èran) - eth vesin que disia qu'èra era "plaine de la Beauce" - prat deth Tibiran - prat deth Carrat - eth Sarrat de Chè (era maison de Chè, en BAish Nistòs)
18'44 Activités - molas - ua de còsta, era auta de Shishó - un arressec - era mola de Joanòt
20'34 Economie - ua escòla mès dehòra - un cafè eneths Arressecs , un aute mès a baish de casa-sua - escòla ath dessús dera Hont deth Vin, en çò deth Vaquèr
21'44 Agriculture - semiar - blat, milhòc, mandòrras - arren no's crompava pas - eth blat tà hèr móler tà hèr haria e eth pan - pas a socasi mes en çò dera vesia - horn quasi en cada maison - pans de 4kg - mès bon qu'eth portavan eths bolangèrs pendent era guèrra - qu'èra hastiau
23'45 Arboriculture - eras pomas que's poireishen - non conservan pas mès coma èra - que las venian eras pomas - eras castanhas : non n'i a pas mès - qu'empeutavan tot, ara tot qu'ei vielh e non balha pas mès - era Cotrà, que's conservavan quitament davath era nèu - un còp que'n minjèren davath era nèu quan anavan pausar arratèrs taths mèrlos - Cotrà : poma jauna e dura
27'14 Agriculture - bàter eth blat - preparavan era cort dab hemsa - e portar eths sacs de gran tath solèr - 70 kg - ua hèsta qu'èra
29'36 Elevage - eth pòrc - hè'u castanhar - e despelocar tath milhòc - entre vesins
30'43 Era citra - un que la hasia - que passava dab eth trolh - eth trolh qu'i ei encara abans d'arribar en çò de Shishó - copar eras pomas ara man - vueidar eras pomas laguens deth trolh - botar palha, etc... - ara non n'i a pas pro
32'47 Artisanat - bochèr - que pujava dab un bassin plen de vianda - ara que la botatz en frigò que va poirir - que passa pertot - que la conservavan en arreminjar - e eras crabas ena sau - eth burre ena aiga hereda - e era lèit, n'ei pas bona
36'19 Idem - hormatge - que'n hasian en Nistòs tanben - hèr cauhar era lèit, presura, etc... - sa mair qu'ac hasian - bàter era calhada? - n'ac sap pas
37'53 Elevage - bestiar a péisher arredalh - e barrà'u eth ser
38'57 Idem - vacas ena torrada - qu'ei maishant - que n'an tròp, alavetz... que cau plan que'n demore dehòra
40'42 Elevage - sonque 3 tropèths en Nistòs ara - que n'i avia hòrt mès abans - ena automna que'n crompavan enas hèiras - avant que n'i avia en cada maison - era lan qu'èra espleitada - que la venian - eth que la crompava, qu'anava tiò Luishon dab era 4L umpiada de lan - que la venia tath un matelasser - qu'on se podia ganhar 4 sòus - qu'anavan véner pomas en marcat
44'48 Idem - ua sauma - ena maison - tà carrejar - partir eth maitin, tornar eth ser - tiò St Gaudens a velò
46'30 Société - Carnaval - Haut e eth BAish - partian de casa-loa, qu'amassavan ueus - totas era maisons qu'èran vesitadas - judjement en cada quartièr - eth judje - "tu veux être fusillé ou tu veux être pendu?"
49'21 Idem - hèstas - Pasca - anar tara missa - eth diluns qu'èra eth marcat ath Montrejau - dab eths cars - Pasqueta : qu'ei era setmana après Pascas
51'46 Idem - idem - 1er de mai - maiar? - n'ac sap pas
52'05 Idem - idem - era sent joan - eth Haiar de sent Joan - en cada quartièr que's hasia (??) - qu'avá ajudat ua vielha a copar eras arrominguèras - en quartièr, de còsta ara crotz
52'33 Idem - idem - sent Joan - en Baish e ath HAut - que' hasia a casa sua - ena bòrda - hòrt de monde
54'29 Idem - idem - qu'anavan tanben tiò Lombrès, Sarrancolin, tiò era Varossa (Sent Bertran) - que passavan per Saubeta - d'Arrebóc enlà que venguian tara hèsta de Nistòs - que s'i estavan
56'33 Previsions meteo - se i a broma en Nas de Napoleon eth ser, que i a broma eth endeman - se i a broma arroja eth ser, eth dia d'après que hè bèth - s'era lua qu'ei peth plen, que harà beròi per 15 dias
57'40 Nature - eras estelas - ua vielha que sabia quin ora èra pr'amor deras estelas - se eras ombras qu'arribavan ath pè deth Pic, qu'èra mieidia quan èran eneths camps
59'09 Idem - era lua - era lua vielha de seteme - eth arredalh que s'avia a hèr ena lua vielha - mès plan tà hèr era lenha - taras cebas e eras mandòrras - atau que cabejan, que possan mès - eras saladas e eras mongetas que s'aurian, arrèis, a plantar ena lua navèra - atau non hè pas eth gran
1'00'44 Lenga - era andòrta - eths bimes en Nistòs (non)
1'01'45 Meteo - era lenha e era lua - que caleria que hossa seca er hoelha tà hèr càger lenha
1'02'11 Croyances - broishas : ua que disia qu'eth monde s'anava capvirar e totis que seràn malauts lèu, qu'eth arbes secaràn, etc...
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[SLN-Ni-Cr]
EOC 7
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Nistos
Person Item Type Metadata
Birth Date
1936
Birthplace
Nistos
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Roger - (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 25 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/333.