Collectage de François 1 - (Nistos-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de François 1 - (Nistos-65)
Abstract
Sujet
Guerre mondiale (1939-1945) -- Exactions
Guerre mondiale (1939-1945) -- Occupation
Marche à pied
Procès
Guerre mondiale (1914-1918) -- anecdotes
Chansons
Description
0'34 Guerre – eth 18 de herevèr 1944 que's hec tirar dessús peths alemans - 07 d'aost 1944 que vengoren tara maison Era Corrada
…
03'44 Sobriquet – Hauboès – que l'apèran tostemps Hauboès e non pas François – maison specificada enas letras tà compréner de qui s'ageish
04'25 Toponymie – quartièr dera maison – Aveth Thoà (??) - tostemps ua maison sola – neishut ena maison
05'56 Idem – maison apartatjada a un moment dat – mes avant qu'èra ua maison sola – ara que n'ei tornar
07'41 Idem – quartièrs mès a baish – Pas d'Aiassà (pont a baish) – mès dehòra, quartièr deth Plan d'Arrens
08'26 Toponymie – montanhas a costat – era Marinha – era Nera (quartièr Sausset) – bèths uns qu'apèren eth quartièr d'Ilhó, « Illou » (que franchimandejan)
09'55 Lenga – çò qu'ei ua marinha – un lòc conhit de petits calhaus – ua marinhèra
10'24 Toponymie – quartièr deth Avet Toà – vengueria d'ua avet enòrma qu'èra estada plaidejada (partatjada) – un qu'auriá dit « Avet toi », eth avet qu'ei tua (…)
11'16 Toponymie – montanha – eth Solan, en darrèr de casa-sua – eth Omprè que n'ei eth contrari – era Picarra qu'ei deth aute costat – laguens que i a Era Pèna dera Palomèra, eth Malh deth Pic – mès haut eth Malh dera Picarra
13'13 Idem – Nas de Napoleon – territòri de Lortet – eth nom vertadèr que seriá eth Hen Haut ( ??; eth Tenaut) o Pena-Corba tanben – eras crabas qu'i anavan tara Pena – bèths uns que l'aperavan « Le nez de Marie Antoinette» - qu'i hèn escalada – qu'i hè lè
15'32 Société – hèiras – tà Sent Bertran o tà Sarrancolin – ua hèira en Baish-Nistòs – tà Sarrancolin que passavan en Còl d'Estivèra o per Baièla – qu'i pujavan pera Coma dera Avethoà
17'18 Toponymie – prats ad ensús : eth Sarrat – qu'anavan coélher era aiga en Haut-Nistòs – qu'aván ua citèrna – ua hont mes que's secava
18'30 Patrimoine naturel – ua hont pas tròp dehòra – qu'èra era Hont deth Molièr (qu'èra d'un molièr, eth prat)
19'42 Territòri – qu'ei ara termièra deth Baish – après qu'ei eth Haut-Nistòs
19'50 Histoire – Sarrancolin qu'auria abtengut eth territòri dab un faus titre, tà pr'amor d'ua burlada en 1604 (que ditz qu'a eras pròvas) – Nistòs que va tiò eras cretas mes un senhor dera Aura qu'obtengó eth parçan – eth ahèr qu'ei en conselh d'estat encara uei eth dia
22'44 Toponymie – crèstas – Mont Aspèr, Pòrt deth Cap Nestès (un passatge deth maures que i avia)
23'35 Intime – qu'a quitat era escòla ath atge de 12 ans – mes que s'ei tostemps interessat a çò que disian eth vielhs – hilhs que hèn ath rugbí, tad eth qu'ei un espòrt de hòu – « que's cau hèr macar tà hèr era glòria deths dirigeants »
25'32 Toponymie – crestas ath dessús : eth Cap deth Somalh – era Boisha de Castèth Ner – Gropa-Hum qu'ei mès haut de cap ath haut Nistòs – Gropa-Hum e « Colontigue » - Còth deth Bàs – era Hoishet – eth Cap dera Marinha de Mont-Coralà – eth Pòrt deth Cap Nestès ( a 1887m, Mont Aspèr 1849m) – ena Varossa eth pic d'Arren (1980m) – après qu'ei eth Mont Ner (2147m)
28'48 Agriculture – qu'èra tot camps ath entorn de casa-sua – ara qu'ei acabat – pas mès sonque qu'eth casau – blat, milhòc mandòrras – hòrt de boès qu'aván – dab era pica tiò cap dera montanha
31'02 Mestièr – lenhassèr – quin hèvan – plantar eths malhòcs
33'43 Guèrra – pair gahat ena batalha dera Somme – eth capitèni que cridè « Sauve qui peut ! » - blessat de guèrra, sense aver dret ara pensions de guèrra pr'amor eths certificats deths espitaus qu'èran estats perduts – operat dera prostata a 80 ans, en tot operà'u, que'u trobèren un tròç d »obus » laguens
35'32 Idem – en duas o tres maisons – tots eths frairs que horen aucits
36'39 Agriculture – varietats de mandòrras : dempuish era guèrra de 14 « le Beauvais » - après era dusau guèrra « era alemanda » - qu'obrivan dab era mossa puish dab eras trencas – que passavan eras palomas, ara qu'ei acabat
40'05 Idem- que'n semiavan milh mes non se'n bremba pas – milh morèu semiat en darrèr deth blat – non calia pas que lambrejèssa – que cramava era flor deth milh morèu
41'35 Intime – qu'avoren un eslambrec que cagiá sus ua linha – que contunhè tiò era maison – e que s'escapè pera cheminèia – tres personas laguens, que horen electrocutats – n'avoren pas arren
44'55 Sobriquet – mès pròches vesins que son dera maison dera Bordeta
45'25 Agriculture – bàter – qu'èra ua hèsta – que coneish cançons deras vielhas « Haut Nistos, toi qui nous a vu naître » - qu'èran arregents de Nistòs que l'avá compausadas
46'40 Lenga – anecdòta quan ua hemna deth massif centrale que'u demandè de cantar « se canti »
47'36 Lenga – cançon – Majorau de Varossa – que la coneish
48'02 un òme qu'entra, Jean de Cortal
51'31 Cançons – tots que cantavan dab eth temps - « l'oiseau blanc »
52'50 Lenga – macarèu – que'm demanda çò que vòu díder
53'45 Idem – eth, Joan de Cortal que demòra ath ras d'Agen – que compren eth parlar d'aciu – e que l'auria parlat mes qu'avá paur que'u trufèssan
…
03'44 Sobriquet – Hauboès – que l'apèran tostemps Hauboès e non pas François – maison specificada enas letras tà compréner de qui s'ageish
04'25 Toponymie – quartièr dera maison – Aveth Thoà (??) - tostemps ua maison sola – neishut ena maison
05'56 Idem – maison apartatjada a un moment dat – mes avant qu'èra ua maison sola – ara que n'ei tornar
07'41 Idem – quartièrs mès a baish – Pas d'Aiassà (pont a baish) – mès dehòra, quartièr deth Plan d'Arrens
08'26 Toponymie – montanhas a costat – era Marinha – era Nera (quartièr Sausset) – bèths uns qu'apèren eth quartièr d'Ilhó, « Illou » (que franchimandejan)
09'55 Lenga – çò qu'ei ua marinha – un lòc conhit de petits calhaus – ua marinhèra
10'24 Toponymie – quartièr deth Avet Toà – vengueria d'ua avet enòrma qu'èra estada plaidejada (partatjada) – un qu'auriá dit « Avet toi », eth avet qu'ei tua (…)
11'16 Toponymie – montanha – eth Solan, en darrèr de casa-sua – eth Omprè que n'ei eth contrari – era Picarra qu'ei deth aute costat – laguens que i a Era Pèna dera Palomèra, eth Malh deth Pic – mès haut eth Malh dera Picarra
13'13 Idem – Nas de Napoleon – territòri de Lortet – eth nom vertadèr que seriá eth Hen Haut ( ??; eth Tenaut) o Pena-Corba tanben – eras crabas qu'i anavan tara Pena – bèths uns que l'aperavan « Le nez de Marie Antoinette» - qu'i hèn escalada – qu'i hè lè
15'32 Société – hèiras – tà Sent Bertran o tà Sarrancolin – ua hèira en Baish-Nistòs – tà Sarrancolin que passavan en Còl d'Estivèra o per Baièla – qu'i pujavan pera Coma dera Avethoà
17'18 Toponymie – prats ad ensús : eth Sarrat – qu'anavan coélher era aiga en Haut-Nistòs – qu'aván ua citèrna – ua hont mes que's secava
18'30 Patrimoine naturel – ua hont pas tròp dehòra – qu'èra era Hont deth Molièr (qu'èra d'un molièr, eth prat)
19'42 Territòri – qu'ei ara termièra deth Baish – après qu'ei eth Haut-Nistòs
19'50 Histoire – Sarrancolin qu'auria abtengut eth territòri dab un faus titre, tà pr'amor d'ua burlada en 1604 (que ditz qu'a eras pròvas) – Nistòs que va tiò eras cretas mes un senhor dera Aura qu'obtengó eth parçan – eth ahèr qu'ei en conselh d'estat encara uei eth dia
22'44 Toponymie – crèstas – Mont Aspèr, Pòrt deth Cap Nestès (un passatge deth maures que i avia)
23'35 Intime – qu'a quitat era escòla ath atge de 12 ans – mes que s'ei tostemps interessat a çò que disian eth vielhs – hilhs que hèn ath rugbí, tad eth qu'ei un espòrt de hòu – « que's cau hèr macar tà hèr era glòria deths dirigeants »
25'32 Toponymie – crestas ath dessús : eth Cap deth Somalh – era Boisha de Castèth Ner – Gropa-Hum qu'ei mès haut de cap ath haut Nistòs – Gropa-Hum e « Colontigue » - Còth deth Bàs – era Hoishet – eth Cap dera Marinha de Mont-Coralà – eth Pòrt deth Cap Nestès ( a 1887m, Mont Aspèr 1849m) – ena Varossa eth pic d'Arren (1980m) – après qu'ei eth Mont Ner (2147m)
28'48 Agriculture – qu'èra tot camps ath entorn de casa-sua – ara qu'ei acabat – pas mès sonque qu'eth casau – blat, milhòc mandòrras – hòrt de boès qu'aván – dab era pica tiò cap dera montanha
31'02 Mestièr – lenhassèr – quin hèvan – plantar eths malhòcs
33'43 Guèrra – pair gahat ena batalha dera Somme – eth capitèni que cridè « Sauve qui peut ! » - blessat de guèrra, sense aver dret ara pensions de guèrra pr'amor eths certificats deths espitaus qu'èran estats perduts – operat dera prostata a 80 ans, en tot operà'u, que'u trobèren un tròç d »obus » laguens
35'32 Idem – en duas o tres maisons – tots eths frairs que horen aucits
36'39 Agriculture – varietats de mandòrras : dempuish era guèrra de 14 « le Beauvais » - après era dusau guèrra « era alemanda » - qu'obrivan dab era mossa puish dab eras trencas – que passavan eras palomas, ara qu'ei acabat
40'05 Idem- que'n semiavan milh mes non se'n bremba pas – milh morèu semiat en darrèr deth blat – non calia pas que lambrejèssa – que cramava era flor deth milh morèu
41'35 Intime – qu'avoren un eslambrec que cagiá sus ua linha – que contunhè tiò era maison – e que s'escapè pera cheminèia – tres personas laguens, que horen electrocutats – n'avoren pas arren
44'55 Sobriquet – mès pròches vesins que son dera maison dera Bordeta
45'25 Agriculture – bàter – qu'èra ua hèsta – que coneish cançons deras vielhas « Haut Nistos, toi qui nous a vu naître » - qu'èran arregents de Nistòs que l'avá compausadas
46'40 Lenga – anecdòta quan ua hemna deth massif centrale que'u demandè de cantar « se canti »
47'36 Lenga – cançon – Majorau de Varossa – que la coneish
48'02 un òme qu'entra, Jean de Cortal
51'31 Cançons – tots que cantavan dab eth temps - « l'oiseau blanc »
52'50 Lenga – macarèu – que'm demanda çò que vòu díder
53'45 Idem – eth, Joan de Cortal que demòra ath ras d'Agen – que compren eth parlar d'aciu – e que l'auria parlat mes qu'avá paur que'u trufèssan
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[SLN-Ni-Rf1]
EOC 7
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Nistos
Person Item Type Metadata
Birth Date
1930
Birthplace
Nistos
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de François 1 - (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 21 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/339.