Collectage de Louis, de Chimoun (Nistos-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Louis, de Chimoun (Nistos-65)

Abstract

Sujet

Noms de maisons
Cidre
Effeuillage du maïs
Pastoralisme

Description

0'20 Sobriquet maison - sortit de'n çò de Shimon - 8 de familhas - 15 vacas qu'avia eth pair - sonqu'un qu'ei demorat a casa - un terrenc arribent - entrar eth hen dab eth leviòt
01'50 Toponymie quartièr - eth Plèsh
...telefòne
03'35 Sobriquet maison sua en Bisa - que la crompè - çò de Campan, mes quan se bastí, çò de Bazerque - ara qu'ei çò de Tòmàs -ua maison que pòt cambiar de sobriquet segon eth monde quei son
05'35 Toponymie - quartièr, eth Arrivet - dab era Hont deth Arrivet
06'00 Sobriquet quartièr Arrivet (un shinhau en horra-borra dab autis quartièrs - Arrivet - era Cassanha - eth Canton e Davath era Glèisa) - çò de Biròl (?) - çò de Gustí - Helhuc (Cassanha) - Chòc - Hilha - Mataro - Fót e Cist (?) - çò d'Auloron (?) - en çò de Petit Bonheur - çò deth Pòc - Figaròl - de Verat - de Picòla - deth Gai - de Lazalòs - d'Ambròsi - deth Bacarat - eth Bordaler
07'30 Idem en Boshèra - en çò deth Ome - deth Crabèr - de Fourçan - d'Estop - de Cròca - cada maison qu'an un nom
07'56 Idem - tostemps emplegat - practic dab eth sobriquet de trobar eth monde
08'41 Toponymie - quartièrs - Arrivet - Ora - Boshèra - era Sèrra - eth Senhader - eth Davath dera Glèisa
10'15 Société - arrelacions entre personas ? - tostemps era madesha - tostemps plans dab eth monde
11'20 Toponymie - eth gran prat de còsta : eth Casalà
12'00 Elevage - crabas - hormatge de crabas en Biza - bèras uas avant, mes pro pòc
13'10 Idem - anar coélher era aiga cada dia ena hont de Paula en Nistòs - ara eras honts que son assecadas - mes qu'èran netejadas cada an - que n'i avia en cada prat, quasi
15'39 Economie - vielhs mestièrs : arressec, molas - que hèvan era haria - era molièra qu'èra tota blanca de haria - qu'èra maishant preu hitge blanc aquerò - eth dia de Sent Roch, anar amassar eths cabelhs ena pèça
18'08 Société - ara qu'ei tròp - eths joens non saben pas qué minjar - eth mieidia qu'èra era sopa, eth ser un caudèr de chocolat dab era lèit
18'50 Agriculture - culturas - mandòrras, milhòc, blat, topinambours - apicoar en mes de mai - eth milhòc taras bèstias - amassà'u ara man - hèr ua murra ena cosina - invitar eths vesins tà vier espelocar - ua arroja (camporra) : punar eras hemnas (o eth contrari)
20'50 Idem - hruitèrs - perseguers de pertot - en mendre trauc ena arròca - vinha - pomas : rainette, mus de lèbe, courpendue - hèr era citra dab aqueras pomas - botar-las en copader, virar dab era manivèla - botar en trolh - non bevian pas que citra
23'40 Idem - idem - peras - peras que hèvan borir tà hèr capons - qu'èran coma calhaus
24'30 Idem - Castanhas - eras de castanhèrs empeutats qu'èran mès bèras - morgasha : qu'èra ua horca d'averaner tà desprissar eras castanhas
26'23 Idem - espelocar - ua en çò de qui arrés non volia pas anar espelocar pr'amor eth milhòc qu'èra tròp chòc, que prometó saucissas - atau qu'arribè era mòda deras sauccissas taras espelocadas - tots n'ac podian pas - autament eras bèstias sauvatges qu'an esbrigalhat eths prats - ena plana de Biza que n'èra hart
28'00 Elevage - vacas - ua joena cada an, tà véner era vielha - eras oelhas tà Totsants a Sarrancolin - eth qu'a eras crabas en Biza, que hè marrir quitament ara en deceme - que botan era oelha en arredalh, qu'ei mortau tara oeha - a loa, qu'avian a barrar quitament eth trauc dera clau - era oelha, non cau que tòque brica d'aiga
30'41 Idem - oelha - fragila - de péisher ena umiditat qu'ei hòrt maishant tad era - en sorelh tiò qu'era rosada e sia partida - après, hèr-la devarar
31'27 Idem - oelha - acomar : dromir tad emparà's dera calor, eth cap ena ompra - era vaca qu'acoma tanben, me ath cap d'un tuhon, eras uas contra eras autas tà virà's deras moscas
32'35 Idem - pastoralisme - ara que van hòrt tà Payolle - mes qu'ra hòr en Cap Nestès - era auresa (oelha) qu'ei era raça deth país mes eth vesin que va cambiar tara tarasconesa (mès bona tara plana)
34'40 Lenga - que'n parla encara - que s'a a apréner ena escòla - que's pòt parlar duas lengas, mes que las cau apréner tot chòc - eth occitan qu'ei diferent

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur

Source

RL-65[SLN-Ni-Slo]
EOC 7

Éditeur

Nosauts de Bigòrra

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Nistos

Person Item Type Metadata

Birth Date

1947

Birthplace

Nistos

Mots-clés

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Louis, de Chimoun (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 21 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/359.

Formats de sortie