Collectage de Elie - (Argein-09)
Dublin Core
Titre
Collectage de Elie - (Argein-09)
Abstract
Sujet
Fruitières
Solidarité paysanne
Gascon (sociolinguistique)
Description
RL-09[CC-Ar-Ie-1]
0'00 Sobriquet – çò de Molet ath Hons dera Vièla – eths sobriquets vesins : en çò deth Talhur, de Charlet – eth quartièr deth Gravèr, deth Vielò, Carrèra deth Micat, era Lèa deth Horau, eth Cap dera Vila
01'40 Toponymie – eth Gravèr – perqué ?
interupcion
RL-09[CC-Ar-Ie-2]
0'00 Seguida – non sap pas
0'30 eth Riu
0'50 Aiga – honts un pòc pertot – ua delà era Gota – era Hont deth Matús, pròishi dera glèisa – era Hont deth Tuculet
01'55 Rivalitat quartièrs – nani – entre vilatges ? - pas guaire, que s'entenian plan
02'25 Elevage – mestièr de «ferrar» eras vacas – un haure
03'05 Bastir – eth bart – no'm compren pas – pas vist a hèr dab eth bart – barrejare era caudia e eth ciment – dera Cava, que venguia
05'00 Semiar – blat, garnable, segle – n'ac hadian aps tròp de caperar dab segle, mèslèu lòsas – sus eth Biròs mèslèu
05'55 Fruitières – ua ací – que hèvan burri – un leitèr que passava e que n'amassava – eris, que portavan era let a çò de Cortei – un Faup d'Audressenh que passava – barrat mès de 30 ans
07'45 Montanhar – aras Tremalhas – tath Plan de Berret – qu'i anavan mes n'ac a pas conegut
08'15 Bordèus – vinha – en Medòc, òc – qu'èran nombrosi de familha, que calia susvíver
09'15 Intime – eth que partic ara papetaria d'Engomèr – d'autes ara Molassa – tot en èster paisan
10'30 Arraça vacas – suissas – oelha Castilhonesa – que n'i a encara a Arròs – ara, Tarasconesa – qu'ei mès bèra – mes era Castilhonesa que hè mès d e lèt
11'35 Bordaus – eth «Uncalàs» o eth Juncalàs – qu'ei loenh – eras vacas qu'i anavan ara fin deth ivèr, eras oelhas que s'i estavan tostemps – eth pastenc qu'i èra – tostemps qu'i ei
13'00 Heiras – de St Guironç e Castilhon – St Lari, petit – que s'ei perduda – comerçants ena heiras de Castilhon – bordalèrs qu'i anavan entà crompar oelhas (gents de Bordèus) – que las botavan ena vinha ath ivèrn
14'10 Eishiverniu – ena Hauta Garoa, ena Baisha Arieja – deth 20 d'octobre ath 15 de mag – que partatjavan eths anhèths – o tant per oelhas (sustot aquò)
15'10 America – pas ací
15'20 Emigracion
15'50 Pelharòt -amassar pèths de lapin – un espanhòu d'Audressenh – taishons, renarts – eth martre : que valia sòuses
18'10 Eleccions – no's passava cap mau
19'10 Guerre 14
19'55 Guerre 40 – son pair que hoc presoèr pendent 5 ans – sa mair que trebalhava entà dus – mès de solidaritat – ara, n'exista cap mès
21'40 Solidaritat – que prestèren ua maison en un òme qu'avia avut era maison burlada – dinc a que's tornèssa a bastir era sua
22'10 Nadau – eth revelhon – que s'amassavan entre joesis deth vilatge – era messa de miejanet – presents : pas guaire, ua irange
RL-09[CC-Ar-Ie-3]
0'00 Seguida – eth rmi, etc
0'30 Nadau – eth tison de nadau – cap de crotz -
01'35 Hoc de Sent Joan – en temps, ath pè dera aiga – ath Gravèr – hèr un repèish – tison, non
03'00 Credenças - bruishas – bèths uns que credian qu'anavan èster embrushits - «hada» : non coneish pas eth mot - totun, eth petiu dera hada de Castèl Neron que seria estat panat per un d'Argenh
04'10 Lenga – aprés a casa – diferenças : ua «portilha» ací, ua «jà» a Vielanava – quin disetz «chantez» : «cantau» - quasi impossible de'u hèr díser – non semblan pas conéisher aquesta diferença entre Aucasenh e ací : que coneish era formuleta mes pas eth perqué, ça'm sembla
0'00 Sobriquet – çò de Molet ath Hons dera Vièla – eths sobriquets vesins : en çò deth Talhur, de Charlet – eth quartièr deth Gravèr, deth Vielò, Carrèra deth Micat, era Lèa deth Horau, eth Cap dera Vila
01'40 Toponymie – eth Gravèr – perqué ?
interupcion
RL-09[CC-Ar-Ie-2]
0'00 Seguida – non sap pas
0'30 eth Riu
0'50 Aiga – honts un pòc pertot – ua delà era Gota – era Hont deth Matús, pròishi dera glèisa – era Hont deth Tuculet
01'55 Rivalitat quartièrs – nani – entre vilatges ? - pas guaire, que s'entenian plan
02'25 Elevage – mestièr de «ferrar» eras vacas – un haure
03'05 Bastir – eth bart – no'm compren pas – pas vist a hèr dab eth bart – barrejare era caudia e eth ciment – dera Cava, que venguia
05'00 Semiar – blat, garnable, segle – n'ac hadian aps tròp de caperar dab segle, mèslèu lòsas – sus eth Biròs mèslèu
05'55 Fruitières – ua ací – que hèvan burri – un leitèr que passava e que n'amassava – eris, que portavan era let a çò de Cortei – un Faup d'Audressenh que passava – barrat mès de 30 ans
07'45 Montanhar – aras Tremalhas – tath Plan de Berret – qu'i anavan mes n'ac a pas conegut
08'15 Bordèus – vinha – en Medòc, òc – qu'èran nombrosi de familha, que calia susvíver
09'15 Intime – eth que partic ara papetaria d'Engomèr – d'autes ara Molassa – tot en èster paisan
10'30 Arraça vacas – suissas – oelha Castilhonesa – que n'i a encara a Arròs – ara, Tarasconesa – qu'ei mès bèra – mes era Castilhonesa que hè mès d e lèt
11'35 Bordaus – eth «Uncalàs» o eth Juncalàs – qu'ei loenh – eras vacas qu'i anavan ara fin deth ivèr, eras oelhas que s'i estavan tostemps – eth pastenc qu'i èra – tostemps qu'i ei
13'00 Heiras – de St Guironç e Castilhon – St Lari, petit – que s'ei perduda – comerçants ena heiras de Castilhon – bordalèrs qu'i anavan entà crompar oelhas (gents de Bordèus) – que las botavan ena vinha ath ivèrn
14'10 Eishiverniu – ena Hauta Garoa, ena Baisha Arieja – deth 20 d'octobre ath 15 de mag – que partatjavan eths anhèths – o tant per oelhas (sustot aquò)
15'10 America – pas ací
15'20 Emigracion
15'50 Pelharòt -amassar pèths de lapin – un espanhòu d'Audressenh – taishons, renarts – eth martre : que valia sòuses
18'10 Eleccions – no's passava cap mau
19'10 Guerre 14
19'55 Guerre 40 – son pair que hoc presoèr pendent 5 ans – sa mair que trebalhava entà dus – mès de solidaritat – ara, n'exista cap mès
21'40 Solidaritat – que prestèren ua maison en un òme qu'avia avut era maison burlada – dinc a que's tornèssa a bastir era sua
22'10 Nadau – eth revelhon – que s'amassavan entre joesis deth vilatge – era messa de miejanet – presents : pas guaire, ua irange
RL-09[CC-Ar-Ie-3]
0'00 Seguida – eth rmi, etc
0'30 Nadau – eth tison de nadau – cap de crotz -
01'35 Hoc de Sent Joan – en temps, ath pè dera aiga – ath Gravèr – hèr un repèish – tison, non
03'00 Credenças - bruishas – bèths uns que credian qu'anavan èster embrushits - «hada» : non coneish pas eth mot - totun, eth petiu dera hada de Castèl Neron que seria estat panat per un d'Argenh
04'10 Lenga – aprés a casa – diferenças : ua «portilha» ací, ua «jà» a Vielanava – quin disetz «chantez» : «cantau» - quasi impossible de'u hèr díser – non semblan pas conéisher aquesta diferença entre Aucasenh e ací : que coneish era formuleta mes pas eth perqué, ça'm sembla
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-09[CC-Ar-Ie]
EOC 11
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Contributeur
Communauté de Communes du Castillonais (commanditaire)
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Argein
Person Item Type Metadata
Birthplace
Argein
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Elie - (Argein-09),” Oralitat de Gasconha, consulté le 24 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/382.