Collectage de Claudine Souilla 2 - (Boussenac-09)

Dublin Core

Titre

Collectage de Claudine Souilla 2 - (Boussenac-09)

Abstract

Sujet

Littérature gasconne
Contes gascons

Description

RL-09[Ma-Bo-Sc2-1]

 

 

 

0'00 Poesia - Un sonet de JM Servat – D'autis Còps/En familha – que conda la perviela

02'05 Idem – qu'ei coma ua fabla de Lafontaine - «Conde» - que rend plan conde de l'atmosfèra pels vilatges – un vocabulari plan precís - «medigant» (dejà dit) – qu'èra de la generacion de son arrèr gran pair – 70 ans après, ua 50ia de mots que son perdudi – cap mès emplegadi per degun

06'20 Oralitat – istoèras de Lièrs – reputacion d'èster les paisans que debarcan – mes qu'èran rusadis – les «lumacs» de Lièrs – perqué – la valea qu'e entraucada e que segeish le riu – que deu vénguer d'ací

07'40 Idem – idem – dus òmes de Lièrs qu'èran anadis a la feira e qu'avian fèt «copet» (al bistrò) – l'un que se n'anèc e le segond que demorèc un chiu – le dusau se'n va e que tròba le dusau cocat en un varat - «Oh, Jean, deisheda't, non veses cap qu eles lumacs que t'an atacat ?» - l'aute qu'avec pòur e que's tornèc levar

09'00 Idem - idem – ua, en çò del Camparòl, Paulina, qu'èra de Lièrs – le sògre que n'avia tostemps après les lumacs de Lièrs – la femna que'u responec un còp :» Les lumacs que minjan les camparòls, b'ac sabes ?»

09'50 Idem – le Camparòl a Bossenac – aqueste que venec un vedèl en un de Lièrs – que'u colhonèc sul prètz - «camparòls, ja n'è vist den ma vida, mes pi de can, james», ça avia dit le de Lièrs

10'50 Idem – un paisan que va a la fèira a St Gironç – qu'èra entre las duas guèrras – qu'avia venut un vedèl – que's passejava pel camp de Març – que s'arrestèc devant ua taula on venia qualquarren de bizrre – un gran verd - «aquò que s'apèra cafè» - gents qu'arribèren – alavetz, que s'arretrobèc derrèr mes n'entenec cap totas las explicacions – que'n crompèc pr'aquò - «que t'è portat qüalquarren» - «le tipe qu'a dit d'ac méter a borir e de'n méter chiu de sucre a la fin» - al ap d'ua ora, arren, le jus qu'èra nere mes n'èra pas coet – que mingèren mes n'èra pas coet - «cuet o crua, eisheca», ça didec l'òme – que prenec la pasoèra e vuedec al casseròla, getec le cafè e met les grans sus la taula – l'òme qu'escopic en tot díte «aqul tipe que m'a taurit» - que disian qu'èra a Lièrs

16'00 Conde – le Gat del Verd - =>22'55

23'00 Idem – idem – qu'ei un conde de Bossenac – segon las maisons, le gat que passava als endrets que coneishian las mainadas – a casas ua, que passava – mes pas en çò de Josette – le Verd, qu'ei ua maison de Bossenac

 

 

RL-09[Ma-Bo-Sc2-2]

 

 

 

0'00 Seguida – 15 maisons que son concernadas e qu'ei d'ací – qu'èra quasi perdut mes ua amiga que venguec li demandar d'ac enregistrar

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur

Source

RL-09[Ma-Bo-Sc2]
EOC 12

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Contributeur

Cercle Occitan du Couserans (commanditaire)

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Boussenac

Person Item Type Metadata

Birth Date

1944

Birthplace

Boussenac

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Claudine Souilla 2 - (Boussenac-09),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/447.

Formats de sortie