Collectage de Marie 2 - (Massat-09)

Dublin Core

Titre

Collectage de Marie 2 - (Massat-09)

Abstract

Sujet

Ours
Surnaturel (sorcières)
Surnaturel (légende)
Apiculture
Prières

Description

RL-09[Ma-Ma-Sm2-1]

 

 

0'00 Ours – arrèra gran mair qu'èra Marie Ponsolle de Pèir (o gran mair) – que demorava la darrèra rengada de maisons amont - qu'èra en bòsc e tot d'un còp, que vic evant era, dus ossilhons – que'us prenec en devantau de devant – que se'n tornèc a casa – al cap d'un moment, qu'entenec un brut de derrèr, qu'èra la ossa qu'arribava – que'us tornèc a laishar – duas femnas que l'ac avian condat aquò eishus le banc de la glèisa – aqueras duas filhòtas qu'èran orfelinas – e qu'èran estadas neuridas per la sua gran mair – degun n'ac sabia cap aquò a casa sua – james entenut a parlar

02'40 Idem – ua cosina, Laurença del Carretèr que l'avia condat – un òme peras cabanas de Gotèts qu'èra perseguit per ua cabana – que s'èra embarrat laguens e l'os que girava a l'entorn

03'30 Surnaturel - A Matelàs, dus enfants que metian las vacas a péisher – un òme en ua maison chiu mès amont que s'aperava Daviton – qu'avia le Petit e le Grand Albert – un dia, ua femna de Bossenac que volia anar a la messa – que li fec fèr le torn d'un prat e james no'n podia deishir – que disian d'eth «que fè fisica»

05'10 Idem – velhadas – qu'esfoelhavan le milh gròs – que l'engruavan tanben – que fasian desquet e caishas endà véner las pomas

06'10 lèt – que las venian a Prosper – que davan la lèt a René de l'Abajon qu'anava a St Gironç – qu'i èra anada

07'25 Pomas – cidra – en ua pressa – barricas pleas de pomas – que'n fasian citra e aigüardent – la pomas que servian enà fèr chiu de sòuses

08'30 Sent Brandar – Josette que legeish un tèxte – un òme, Joanilhon, que vivia al Quèr – que demorava en ua cabana de còsta al riu – en 1769, que voleren saber perqué l'èrba possava mès d'ora qu'enlòc mès – que cerquèren e que trobèren un òme conservat dab vestits e la barba – que'u sanctifiquèren – que'u tornèren enterrar e que prometèren de fè'u ua capèra – un chicòt monument dab flors dab ua estatua de eth : Sent Brandar – le cap de la crotz de son giradis d'ua faiçon especiau

13'30 Idem – d'on vieria le nom – un pelerinatge al dia de Pentacosta cada an entròl mieg del segle

discussion

19'00 Procession – la fèsta Diu al mes de junh – las flors devant la pòrta – un a Benaset, un aute devant mme Servat, ua auta al Pueg

20'00 Idem – 15 aost – Sent Peir

20'40 Idem – Sent Pierres – le fòc e cantar devant la glèisa

22'00 Abelhas – un eishami en un arbe – que fasian brut dab caseròlas entà que se n'anèssan en un buc – e que cridavan «Casa Nava, Casa Nava, Casa Nava !» - a Bossenac : «Petit, Petit, Petit !»

26'00 Broishas – dus joesis que quitèren la velhada e qu'anèren perlinguejar per ua bòrda – mes un ase que'us geinava pr'amor deth brut que fasia – que'u balhèren èrba e èrba – le maitin non minjava cap mes que volia béver – que pensava que l'ase èra estat embroishit

27'30 Idem – per Arac, ua femna que cresia fòrt ad aquò – joesis que s'èran vestidis de blanc damba las cadenas – le monde de la maison qu'avian aperat le curè – le curè qu'avia dit de non pas tornar fèr (dejà condat le darrèr còp)

29'20 Idem – la gran pair d'un qu'èra dels Ortrigons – qu'avia vist la vièrja e ua potrar «dorée» - la vièrja que l'avia demandat de fèr construsir ua glèisa – le curè n'ac fec cap - qu'i cresia – un dia, coma èra ranca, n'anèc cap mès a la messa – un còp, miragle, non ranquejava pas mès

 

 

RL-09[Ma-Ma-Sm2-2]

 

 

 

0'00 Seguida

 

 

RL-09[Ma-Ma-Sm2-3]

 

 

 

0'00 Plan cheminée – le tison de Sent Peir – qu'ac fasian cramar pel truit

0'40 Pregària – fèta per un «guérisseur» per son pair

02'10 Idem - «Prière à Saint-Charlemagne» - quan partia, la sua familha que'u botava tostemps ua pregària dab a esplinga – elle lit la prière

 

«Quiconque lit cette prière, l'entend lire ou la porte sur lui, ne mourra pas subitement, ne se noiera, ni se brûlera, aucun venin ne l'empoisonnera, il ne tombera pas entre les mains de ses ennemis et il ne sera pas vaincu par eux dans les batailles.

Quand une femme se trouve dans les douleurs de l'enfantement, qu'elle lise cette prière ou l'entende lire ou qu'elle la porte sur elle, elle se trouvera promptement délivrée et sera toujours tendre mère.

Dès que l'enfant sera né, posez cette prière sur son côté droit et il sera préservé de beaucoup de maux.

Celui qui porte cette prière sur lui, ne sera pas atteint de l'épilepsie. Quand vous verrez tomber dans la rue une personne attaquée de ce mal, posez cette prière sur son côté droit et elle se relèvera joyeuse.

Cette prière, déposée dans une maison, préserve de la foudre.

Celui qui lira cette prière ou se la fera lire tous les jours, sera prévenu par un signe trois jours avant sa mort.

Celui qui écrit cette prière pour lui ou pour d'autre «  Je le bénirai », dit le Seigneur. Celui qui s'en moque ou la méprise sera puni.

 

 

O Dieu tout-puissant, vous avez subi la mort sur l'arbre patibulaire de la croix pour expier tous mes péchés.

 

O Sainte Croix de J.-C., soyez toujours avec moi.

 

O Sainte Croix de J.-C., repoussez loin de moi toute arme tranchante.

 

O Sainte Croix de J.-C., préservez-moi de tout accident corporel.

 

O Sainte Croix de J.-C., détournez de moi tout le mal.

 

O Sainte Croix de J.-C., versez en moi tout bien, afin que je puisse sauver mon âme.

 

O Sainte Croix de J.-C., éloignez de moi toute crainte de la mort et accordez-moi la vie éternelle.

 

O Sainte Croix de J.-C., gardez-moi et faites que les esprits malins, tant visibles qu'invisibles, fuient devant moi, dès aujourd'hui et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il !

 

Aussi vrai que Jésus est né le jour de Noël, aussi vrai que Jésus à été circoncis,

 

aussi vrai que Jésus à reçu les offrandes des Rois Mages, aussi vrai que Joseph et Nicodème ont ôté Jésus de la croix et l'on mis dans le sépulcre, aussi vrai que Jésus est monté au ciel ; de même qu'il soit aussi vrai que Jésus me préserve et me préservera de tout attentat de mes ennemis, tant visibles qu'invisibles, dès aujourd'hui et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il !

 

O Dieu tout puissant, sous la protection de ϯ  Jésus Maria, Joachim,  ϯ de Jésus, Maria, Anna,  ϯ de Jésus, Maria, de Jésus, Maria, Joseph, je me remet entre vos mains.

 

Ainsi soit-il.

 

O Seigneur, par l'amertume que vous avez souffert pour moi sur la Sainte Croix, principalement lorsque votre âme s'est séparée de son corps, ayez pitié de mon âme, quand elle sera séparée de ce monde.

 

Ainsi soit-il !

 

Partout où il y a des croix, ffaites le signe de la croix»

 

08'00 Idem – del costat de sa gran mair, Léonie, la qu'avia vist le car de las armas – enà aver mainada, que se n'anèc trempar a l'aiga santa a Lorda – un dia, les sievis qu'anèren a Lorda – que s'anèren trempar al bassin – son pair que disia «un bouillon de culture, l'eau était beige !» - quan sortiren les vestits le ser, al pè de l'eescalèr – que s'estrelheren cada un dab ua bròssa – son pair que didec «miragles, que n'i a totis dias pr'amor no'n sòi pas estat malaut»

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur

Source

RL-09[Ma-Ma-Sm2]
EOC 12

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Contributeur

Cercle Occitan du Couserans (commanditaire)

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Massat

Person Item Type Metadata

Birth Date

18/04/1945

Birthplace

Massat

Mots-clés

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Marie 2 - (Massat-09),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/461.

Formats de sortie