Collectage de René - (Massat-09)
Dublin Core
Titre
Abstract
Sujet
Description
RL-09[Ma-Ma-Lr-1]
01'00 Lenga - «jo» a Solan
01'30 Sobriquet – en çò d'Esquèron (n'enteni pas un doble r) – eishus Verneda – le Còl d'Orben qu'ei a mentat camin – ua maison isolada
02'45 Idem – vesins mès pròishis – les de la Pèira, del Godet, un aute Esquèron – le Toron – Marcon - que haci apressar Josette – vesins que son gents d'ací
04'20 Hippies – mès luenh – qu'arribèren i a mès de 40 ans – n'ei cap la mèma mentalitat entre les «hippies» de ara e les d'avant – las mainadas d'aqueris ara que trebalhan – non viven cap mès coma les parents – d'autis còps, que vivian en comunautats de 7 o 9 – ja n'avian pòur las gents ath debut – ara, non n'arriban cap plan mès
06'00 Idem – qui son les mès hippies, les parents o las mainadas ? – clarament, les parents – totis qu'an pres un mestièr, les joesis
06'40 Mestièr – qu'a vacas – qu'èra partit a París coma factor – que tenguec 10 dias – qu'avia avut un concors – sa sòr e sa cosia – las gents qu'èran pressadis – butà's endà entrar en metrò – qu'anèc apalhar las vacas mèslèu
08'10 Elevage – vacas suissas d'autis còps endà la lèt – les repopets – e mólher las vacas – cada dimenge que les aruravan, les repopets – ara, non n'i a pas guaire de paisans a Massat – las rrominguèras que possan
09'30 Lèt – qu'aturava la lèt – començar d'ora la tornada – cada dus dias, 1400 l qu'aturavan – e liurar a St Gironç, en faça d'Intermarché
10'25 Agriculture – ara – entà la vianda – tres Limosinas e tres Suissas – ara, non demora degun mès
11'40 Idem – que fasia l'identificacion de las vacas – la bocla en aurelha – e tatoar l'aurelha dreta tanben
13'00 Idem – costat tecnocratic de ara – malautias de ara, IBR – non se'n parlava cap avant – tota vaca qu'ei estada vaccinada qu'ei positiva – la brucellose
14'40 Idem – remèsis de d'autis còp – cafè e aigüardent – dab las colicas, que las calia fregar dab un bochon de palha – quan ua vaca non volia pas èster de taure, que calia fèr ua tisana de racinas d'ortrigas e vinagre dab un litre e fèr-li béver avant e après – de mau fèr
16'35 Idem – endà fèr préner un aute vedèl – que las calia encoar – préner sau e pebre dedens la man – botar la man en vagin entrò la matriça entà botar le pèbre – que caufava e que volian préner le vedèl après – que'u semblavan que venguian de vedelar – un que sabia tornar botar la matriça – qu'avia un aparelh
17'55 Elevage - Burre del mes de mag – contre les mosquits e les tavans – en braguèr de las vacas endà mólher-las – qu'èra coma ua moishina – que calia que fussa rança
19'10 Société – un, Josèp del Todelhon – qu'aubria la pòrta tota la niet pel fòc – e béver vin e aiga de vita
20'30 Semiar – fèr l'òrt – ara, que son rominguèras e sostes – qu'arestèren le blat e le milh gròs entre 1960 e 1970 – n'èra cap productiu e les corbasses que'u chapavan – les taishons tanben – mes les singlars, non n'i avia pas
22'00 Lenga – a 5 ans, non sabia pas que patoès – les que parlan patoès, n'ei aps que patoès – les autis, francés – idem dab les paisans – se parla patoès dab gents mès joesi ? Quauques mes pas plan
23'55 Meteo – prevéser le temps – damb le cèu, la monanha – le 16 de novembre, se fasia solelh aquel dia que n'avia dinc al 16 de feurèr – se neva le dia de sent Andrèu, que neva pendent 3 meses
RL-09[Ma-Ma-Lr-2]
0'00 Escòla – a Verneda – quan arribèren les hippies, que tornèc a desbarrar
01'40 Les Pechèts – non sap pas tròp – Pechet, delà Tristanas – avant de préner le pont – les Pechets- les Òrs dels Pechets
02'40 Sent Brandar
03'20 Aigüardent pas tròp de son costat – Peyronnie e Trista Nas de son temps – 20 ans que no's fè tant
04'20 Vrenhar – n'ac vic pas qu'un còp
05'05 Mairia – que demorèc 18 ans – qu'ei le mestièr le mès ingrat de totis – que pòdes fèr entà l'un o entà l'aute, que't fès criticar - «le que serveish le comun, non serveish pas degun»
06'00 Broishas – non se'n parlava cap plan a casa sua
07'10 Lenga – diferenças dab Erce – un vedèl de 5 o 6 meses : un bravet – a Èrce, qu'ei un «armilhat» - un bueu entrò dus ans, qu'èra «un chòt» - ua «noa» del costat de Foish – les d'Èrce que venguin dançar a Verneda – pel Còl de Vielha Morta – qu'ei Cominac darrèr
09'35 Musica – pas plan – que fasian son – n'ac a pas vist – mes qu'ei vertat – René qu'amiava la sfilhas en autò a la discoteca
11'20 Elevage – l'AFP – n'amontanhavan pas sonque les chavals – laurar dab ua cavalha – qu'avian un biòu – chavals crotzadis de Merens – les chavals (Josette) - prètz