Collectage de Théophile - (Seilhan-31)
Dublin Core
Titre
Collectage de Théophile - (Seilhan-31)
Abstract
Sujet
Sobriquets (villages)
Surnaturel (légende)
Races bovines
Description
nòm vielh
01'15 Toponymie – quartièr deth Bazèrt
01'35 Idem – çò de Pèipòc que seré eth nòm vielh dera lor maison – hemna sortida de'n çò de Nható, de Catí
02'55 Territòri – en temps, ací, en quartièr deth Bazèrt, qu'èra Gordan
04'10 Intime – eth, qu'ei neishut en Selhan, qu'a creishut en Boalà, puish en Comenge, e maridat a Selhan
06'00 Toponymie – quartièrs : eth Bazèrt, eth quartièr dera Molina, quartièr dera Glèisa, era Horcada, eth Luc (de cap ara Garona), eth Pradiòt, eth Arriuet, Espièna
07'35 Arriu – era Garona que passa a Selhan – puish a Gordan, ath pont dera Garona – jàmes entenut a parlar de carrejar causas sus era Garona
09'40 Sobriquet Selhan – eths Bevets (segon eth), que s'ahartavan de plan, sustot pera hèsta – eth 16 d'octobre tara St Bertran, ara non la hèn pas mès
11'30 Montanha de cap (costat est) – eth Boès de Huòs (que va dinc a Sauvatèrra) – deth aute costat dera rora (oest), qu'ei era Cassanha – eth Poi, Estivèra
13'10 Agriculture – camps – arremembrament – era Cassanha, era Espòna, Sent Benoit (?), ua maison deras Sorcièras ena Sèrra
15'55 Croyance – Saint Benoit de Labre qu'anava tà Compostella e que s'èra hèt soenhar dab ua aiga en Selhan
16'40 Mestièrs – charrons, un tara batusa - Batèras – que bevèvan eth monde, e dromir en eths aguers
18'00 Era batèra - « Cada batèra, un sadoth » - eras vrenhas e pelar eth pòrc – ara eras vinhas que son darrigadas – Soulé que n'a encara ua
19'15 Société – arrelacions entre eth monde – n'exista pas mès, e mèma se i a arrepas, n'ei pas parier – en temps, ara fin, dançar e cantar – aquerò, qu'èra après aver trebalhar – 5 o 6 aubèrjas en Selhan, e sonque duas ath Bazèrt
21'30 Idem – idem – eth Super U qu'a botat en tèrra totis eths petits comerçants deth vilatge
22'25 Agriculture – semiar – milhòc, blat, morisco, eras trufas, shivadas, òrdi (sa hemna que ditz que n'ei pas d'ací) – que hèn encara òrdi taras bèstias
23'55 Elevage – oelhas – era Tarasconesa – que las botan ena montanha, sovent ena Vath d'Oei – passar peth Pòrt de Balès – que partivan peras 4 oras deth maitin e arribar tà disnar
27'30 Idem – noms segon eth atge : ua vaca, ua braua, ua vedèra
29'00 Idem – vacas – arraça vielha deth país : era Gascona – que n'i a duas, era dera Arièja, era de Borg-Bigòrra – era dera Arièja qu'ei maishanta, mes era de Borg que son mès bravas – dressar-las : botar ua joena dab ua vielha – era brosta (un traineau)
01'15 Toponymie – quartièr deth Bazèrt
01'35 Idem – çò de Pèipòc que seré eth nòm vielh dera lor maison – hemna sortida de'n çò de Nható, de Catí
02'55 Territòri – en temps, ací, en quartièr deth Bazèrt, qu'èra Gordan
04'10 Intime – eth, qu'ei neishut en Selhan, qu'a creishut en Boalà, puish en Comenge, e maridat a Selhan
06'00 Toponymie – quartièrs : eth Bazèrt, eth quartièr dera Molina, quartièr dera Glèisa, era Horcada, eth Luc (de cap ara Garona), eth Pradiòt, eth Arriuet, Espièna
07'35 Arriu – era Garona que passa a Selhan – puish a Gordan, ath pont dera Garona – jàmes entenut a parlar de carrejar causas sus era Garona
09'40 Sobriquet Selhan – eths Bevets (segon eth), que s'ahartavan de plan, sustot pera hèsta – eth 16 d'octobre tara St Bertran, ara non la hèn pas mès
11'30 Montanha de cap (costat est) – eth Boès de Huòs (que va dinc a Sauvatèrra) – deth aute costat dera rora (oest), qu'ei era Cassanha – eth Poi, Estivèra
13'10 Agriculture – camps – arremembrament – era Cassanha, era Espòna, Sent Benoit (?), ua maison deras Sorcièras ena Sèrra
15'55 Croyance – Saint Benoit de Labre qu'anava tà Compostella e que s'èra hèt soenhar dab ua aiga en Selhan
16'40 Mestièrs – charrons, un tara batusa - Batèras – que bevèvan eth monde, e dromir en eths aguers
18'00 Era batèra - « Cada batèra, un sadoth » - eras vrenhas e pelar eth pòrc – ara eras vinhas que son darrigadas – Soulé que n'a encara ua
19'15 Société – arrelacions entre eth monde – n'exista pas mès, e mèma se i a arrepas, n'ei pas parier – en temps, ara fin, dançar e cantar – aquerò, qu'èra après aver trebalhar – 5 o 6 aubèrjas en Selhan, e sonque duas ath Bazèrt
21'30 Idem – idem – eth Super U qu'a botat en tèrra totis eths petits comerçants deth vilatge
22'25 Agriculture – semiar – milhòc, blat, morisco, eras trufas, shivadas, òrdi (sa hemna que ditz que n'ei pas d'ací) – que hèn encara òrdi taras bèstias
23'55 Elevage – oelhas – era Tarasconesa – que las botan ena montanha, sovent ena Vath d'Oei – passar peth Pòrt de Balès – que partivan peras 4 oras deth maitin e arribar tà disnar
27'30 Idem – noms segon eth atge : ua vaca, ua braua, ua vedèra
29'00 Idem – vacas – arraça vielha deth país : era Gascona – que n'i a duas, era dera Arièja, era de Borg-Bigòrra – era dera Arièja qu'ei maishanta, mes era de Borg que son mès bravas – dressar-las : botar ua joena dab ua vielha – era brosta (un traineau)
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-31[Ba-Se-Ft]
EOC 9
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
09/10/2012
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Seilhan
Person Item Type Metadata
Birth Date
1938
Birthplace
Saint Laurent de Neste (le Boila)
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Théophile - (Seilhan-31),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/506.