Collectage de Jean 2 (Sauveterre de Comminges-31)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean 2 (Sauveterre de Comminges-31)
Abstract
Sujet
Gascon (dialecte)
Description
0'30 Lenga – qui parla a Sauvatèrra ? - arrés per eth – ua hemna deth quartièr que s'apèra Micheline
02'20 Vin – arrasims – noah, qu'èra hòrt e qu'ei defendut
03'00 Intime – qui ei viu encara dera sua generacion
04'00 Vin – arrasim – eth Camiroth, non – qu'èra bon eth vin
04'30 Intime – que marcha plan
05'00 Citra – que'n hadian – eth, que copè totis eths pomèrs – òrdes : Oelh Gròssa, Torreièra, Oelh Plata – ases qu'an chacat totis eth perèrs
08'20 Elevage – oelhas – que'n avoren pr'amor qu'avoren era Bruxcellosa taras vacas – eth oelh blanc deth vedèth – 500 vedèths en marcat de St Gaudenç – un que venia de Sèta – eth vedèth blanc qu'ei pr'amor deth país
10'30 Idem – çò qu'ei un arrepopèth – un vedèth de 10 dias – que'us cromapava – un aute que venguia de Nantes – eth de Sèta que parlava un patoès ad a eth – ua anecdòta
12'55 Marcat – St Gaudenç – qu'i anavan peth car e dab eths vedèths
13'55 Hèiras – A St Bertran e Aspèth - …
15'30 Société – prestacions – tornar adobar eths camins
16'40 Guerre 14 – son pair que l'avia hèita – dus dits de mens – non toquè nada pension, n'ac volia pas – eths de qui desertavan
18'40 Elevage – diferença oelha e vaca – eras oelhas qu'i cau estar tostemps ath darrèr
20'00 Intime – anecdòta...
22'00 Société – vailets – no'us pagavan pas guaire
23'20 Agriculture – un jornau = 25 aras ?
24'00 Société – barrei deras generacions – n'èra pas agradiu – gendre o nòra qu'èran eth vailets
24'30 Intime – anecdòta
26'10 Société – generacions – qui comandava ? - eth vielh qu'èra
26'40 Intime – pair e mair – sa mair que'u fotia tecas, mes son pair, nani e que hadia çò que volia
28'30 Lenga – de mau hèr era deburada enter eth francés e eth gascon – quan ho prumèr tath certificat, e arrés no'u digó pas arren
29'35 Idem – diferença entre eth francés e eth gascon, feminin e masculin - « eth armari, eth òli, era lèbe »
30'20 Croyance – broishas – sa gran mair sortida de Nistòs qu'i credia – abilhada de nere dinc aths pès, un gran can blanc
eth bolangèr que entra
33'55 Lenga – qui parlaré gascon a Paissós « Daniel ... »
02'20 Vin – arrasims – noah, qu'èra hòrt e qu'ei defendut
03'00 Intime – qui ei viu encara dera sua generacion
04'00 Vin – arrasim – eth Camiroth, non – qu'èra bon eth vin
04'30 Intime – que marcha plan
05'00 Citra – que'n hadian – eth, que copè totis eths pomèrs – òrdes : Oelh Gròssa, Torreièra, Oelh Plata – ases qu'an chacat totis eth perèrs
08'20 Elevage – oelhas – que'n avoren pr'amor qu'avoren era Bruxcellosa taras vacas – eth oelh blanc deth vedèth – 500 vedèths en marcat de St Gaudenç – un que venia de Sèta – eth vedèth blanc qu'ei pr'amor deth país
10'30 Idem – çò qu'ei un arrepopèth – un vedèth de 10 dias – que'us cromapava – un aute que venguia de Nantes – eth de Sèta que parlava un patoès ad a eth – ua anecdòta
12'55 Marcat – St Gaudenç – qu'i anavan peth car e dab eths vedèths
13'55 Hèiras – A St Bertran e Aspèth - …
15'30 Société – prestacions – tornar adobar eths camins
16'40 Guerre 14 – son pair que l'avia hèita – dus dits de mens – non toquè nada pension, n'ac volia pas – eths de qui desertavan
18'40 Elevage – diferença oelha e vaca – eras oelhas qu'i cau estar tostemps ath darrèr
20'00 Intime – anecdòta...
22'00 Société – vailets – no'us pagavan pas guaire
23'20 Agriculture – un jornau = 25 aras ?
24'00 Société – barrei deras generacions – n'èra pas agradiu – gendre o nòra qu'èran eth vailets
24'30 Intime – anecdòta
26'10 Société – generacions – qui comandava ? - eth vielh qu'èra
26'40 Intime – pair e mair – sa mair que'u fotia tecas, mes son pair, nani e que hadia çò que volia
28'30 Lenga – de mau hèr era deburada enter eth francés e eth gascon – quan ho prumèr tath certificat, e arrés no'u digó pas arren
29'35 Idem – diferença entre eth francés e eth gascon, feminin e masculin - « eth armari, eth òli, era lèbe »
30'20 Croyance – broishas – sa gran mair sortida de Nistòs qu'i credia – abilhada de nere dinc aths pès, un gran can blanc
eth bolangèr que entra
33'55 Lenga – qui parlaré gascon a Paissós « Daniel ... »
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-31[Ba-SC-Gj2]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
18/01/2013
Spatial Coverage
Sauveterre de Comminges
Person Item Type Metadata
Birth Date
1928
Birthplace
Sauveterre de Comminges
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Jean 2 (Sauveterre de Comminges-31),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/509.