Collectage de Jean 1 - (Sauveterre de Comminges-31)

Dublin Core

Titre

Collectage de Jean 1 - (Sauveterre de Comminges-31)

Abstract

Sujet

Guerre mondiale (1939-1945) -- Réfugiés
Mules
Travail des enfants
Guerre mondiale (1939-1945) -- Maquis
Battage -- batteuse
Ivresse

Description

01'50 Lenga – un vesin vengut de Gantiás qu'avè un aute parlar
02'20 Sobriquet maison – en çò de Guilhèm
quauqu'un qu'arriba
02'55 Idem – nòbles peth nòm (de Guilhèm)
03'10 Intime- qu'èran hòrt praubes – sa pair qu'èra hòrt praube e qu'èra malaut – non minjavan pas jàmes carn, a sua – eth qu'avia ua bicicleta dab frens de boès – qu'aperavan eth velò « arridèra » - un arric que minjava vianda tot dia – tota era vita, qu'a avut esclòps de caoutchouc
05'55 Idem – football – que'u hèva gai de hèr ath ballon
06'55 Toponymie – eth 11 quartièrs de Sauvatèrra – Reston, Ilhan, Bagen, Bruncan, Boco, Gésset, Geja, Lezan, Garnèra, eth Barri, Lò, e era Lana (que hè partida deth Barri) – tostemps amasses en Sauvatèrra – ua capèra a Reston tanben
08'00 Intime – qu'èra estat purmèr dera escòla – 5 o 6 ena escòla que non podian pas aprénguer, tròp pècs
09'00 Territoire- un maire, qu'èra un casteran, qu'avè venut totis ths bòscs dera comuna tath Estat alavetz, qu'ei ua comuna praube – n'avian mèma pas lenha – un aute qu'èra hòrt praube – un qu'èra alcoolic
11'00 Société – Alcoolisme – tostemps quauqu'un de pintat – eth monde que bevian mès que ara
11'20 Agriculture – vin – que segavan a haut de casa sua – blat, blat mòro – amassar eras castanhas – e minjar-las – e amassar era hoelha tà apalhar
12'20 Intime – que seria podut èster factor, mes non voló pas – que'u hè dòu ara – podut èster gendarme tanben – que ho paisan pr'amor n'aimava pas èster comandat – ena armada, qu'èra dur pr'amor d'aquerò
14'00 Idem – istoèras d'armada
15'30 Armada – servici militar – eth que se'n tornavan dera Indochine qu'èran capvirats
18'00 Sobriquets vilatge – que disen « Ilhan » pr'amor d'un ase qu'ac auria hèt – e Reston, pr'amor « Arrestons »
18'45 Sobriquets quartièr Reston – en çò de Guilhèm, çò de Fina, deth Menudèr (ara Margalida), de Bèba (de Lèba), dera Vath – Guilhèm qu'ei un petit nom
19'55 Aiga – anar hèr béver eras vacas en arriu – eth Arrossec – non i avia aiga a Reston – dab era lúbia e eras vacas – anar arruscar en arriu – un còp quan avia panat aiga e qu'acusè eth vesin – aqueth vesin
22'20 Vacas- arraças – Castanhas, e crotzadas
22'40 Intime – a 14 ans, que partic trebalhar en bòsc
23'30 Lenha – arrepublicans espanhòus que hèvan era lenha en ivèrn – qu'èra coarres – qu'èran estats botats en camps de concentracion peths francés – que'us botèren en barracaments a Sauvatèrra – tanben, Lorrains qu'èran arrefugiats pendent era guèrra - qu'èran hòrt valents e que trebalhavan dab mulas
27'40 Idem – quin hèva marchar eras mulas – que'us parlava gascon – que la trucava mes ath cap de dus o tres dias, que'n hèva çò que volia – qu'arrossegavan era cadia tath cable- que hadia 1km200
30'20 Economie- vielhs mestièrs – ua qu'èra voiatjura – un que hadia escabèlas – qu'èra estat vailet a 9 ans – que mentia hòrt, hadia marchar eth monde
32'00 Société – eths vielhs n'èran pas braves dab eths pr'amor qu'èran praubes – qu'èran espleitats, que'us calia vailets – qu'èran praubes, que'u botavan eths solièrs de sas sòrs
33'50 Idem – escòla – tà Bruncan qu'anavan – un maishant sovier dera enfança ( e deths autis atges dera vita) – era vita ne'us a pas goastats
34'45 Agriculture – a 9 ans, que devia anar tirar eth hiems – qu'èra tròp de mau hèr per eth, qu'èra tròp joen – un aute còp, qu'avó a miar eras vacas tara hoelha, que botè mieja ora tà tirar eth car – que'n plorava de colèra – eras dròllas que partian per èster gojas, sense èster pagadas
36'00 Idem – çò que s'i plantava en eth camps – maishant taras trufas pr'amor dera argila
36'50 Intime – istoèra deras suas -
37'20 Guerre 40 – faus maquís – quauques uns qu'èran bandits – un còp quan un maquisard (de Sauvatèrra) qu'avè volut aucir un que non volia pas dar un pòrc o un vedèth – mes un qu'èra estat aucit – un qu'èra colaborator
39'30 Insolite – parla que n'a pas mès nada dents
40'00 Vinha – podar – un còp quan i gahè ua pleuresia – sulfatar era vinha – sofrar
41'05 Idem – vinha sus auderòus qu'èra dijà acbabat – ua espiada per eth, qu'ei ua vinha hauta ath miei d'un camp – qu'èra hòrt penible – « que calia èster ase tà hèr aquerò »
42'15 Inime – quan hèva era lenha
44'20 America – dus qu'i èran partits – qu'avia escriut en gascon que miavan miéhor eth pòrcs ací que aciu
vòles minjar dab nosatis ?
45'30 Société – perraquèr
45'50 Agriculture – blat – era batusa – que la seguí pendent 3 ans – que bevian hòrt de vin – eth nivèu tà plaçar era batusa
47'20 Idem – idem - idem – tot eth vilatge qu'i anava – era batusa que venguia de Barbazan – a on anavan : Era Broquèra, Selhan, Sauvatèrra, Cabanac, Golho, Aspèth, Arguenòs, Montcaup – un gran ahèr entà carrejar era batusa
49'45 Idem - istoèra – que hadian sautar era corrèja tà passar a taula (tà béver)
50'50 Invitacion a minjar dab eths

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur

Source

RL-31[Ba-SC-Gj1]
EOC 9

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

18/01/2013

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Sauveterre de Comminges

Person Item Type Metadata

Birth Date

1928

Birthplace

Sauveterre de Comminges

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Jean 1 - (Sauveterre de Comminges-31),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/510.

Formats de sortie