Collectage d'Yvette 1 (Betchat-09)

Dublin Core

Titre

Collectage d'Yvette 1 (Betchat-09)

Abstract

Sujet

Noël
Carnaval
Charivari
Guerre mondiale (1939-1945) -- Bals clandestins
Saint-Jean (fête)
Blé

Description


0’00 : Nadau (2da version) + eth soc de Nadau
1’02 : era Candelèra (que caliá hèr passar un pescajon pera shumenèia e arrecuperà’u dehòra nà aver sòus)
1’56 : eths Carnavalhs que passèren a Savaric (era pòur ; eths desguisaments ; eth brut)
3’20 : balhar ueus nath qu’aviá tuat era mandra
3’35 : eth calhivari a Puèntis : « Se Toton non paga vin, calhivari entrò eth maitin ! » ; eth brut que haián ; cada ser que i anavan
6’39 : eths bals clandestins pendent era 2da GM
7’54 : eth huec de Sent Joan ; 2 huecs ; sautar ; amassar eths eisherments ; eth curè nà benadí’u ; eth tison (ua crotz darrèr eras pòrtas nà protetjar-la deth perigle)
9’27 : dicton dera gèsta + explic
11’08 : segar
A Montaut, eths vesins d’Emile […], e ben, que segavan en ame era hauç. E qu’atrapavan eth blat coma aquò e, après, en ame era hauç. J’èra un truc penible ! N’èra cap facile coma ara.
11’38 : Que caliá escartar eths gavèths tanben pr’amor era dalhusa que tornava passar tanben. E après, que haiám un liàs en ame era palha – que me’n bremba, jo ; que n’è avut hèt tanben – que posàvam per tèrra, qu’atrapàvam eth braçat e un òme qu’aviá ua calhiva atau, pontuga ath cap, que vitjava e qu’ac passava dejós eth liàs e que tenguiá ! No’s destacava cap.
12’10 : Eth trebalh deras hemnas, quan batiám, qu’èra de tirar eths àvets, en ame un restèth, de dejós era batusa. Autrament que n’i aviá un tepèr. Eths òmes qu’èran aths sacs, darrèr. E d’autis qu’èran dessús enà fóter eras garbas daguens eth batur dera batusa. Sai cap se quin s’aperava, aquò. Òc mès que caliá un paquet de monde ! E alavetz que tuàvam ua gariá. Que la haiám borir, en bolhon o que haiám mongetas. N’èran cap dificilas, eras gents, coma ara. Oui. Oh, qu’èran, de còps, 10, 12, mèma, de còps, mès. E, se s’atrapava d’èster era ora de vrespalhar, qu’arrestàvam, que copàvam cambajon, pan… Enfin, çò que i aviá ena maison, qué. Pr’amor, abans, qu’aviám cambajon ena maison. E alavetz que mos haiá ben. Que tuàvam un pòrc o dus. Que dependiá se i aviá plan monde ena maison. […] Aquò, qu’èra un gròs repèish. N’èra cap coma ara. Eras gents que minjavan n’impòrta qué. E après, era mòda deth dessèrt, qu’èra pomas. N’èra cap gatòs. Voilà. E eras gents qu’ac trobavan plan bon. E que se’n portavan bilhèu mès plan qu’ara, tè ! […] E que caliá dejunar tanben ! Que caliá dejunar. N’èra cap nà rigolar ! Ja n’i aviá que bevián de bonis canons de vin quan dejunavan ! Pr’amor, eth vin tanben, que le mos cuelhiám. Bon Diu, nosauts, que n’aviám en pagalha, vin. Qu’aviá calut hèr hèr barricas enà un charron qu’èra a Bagert – Charlon que s’aperava ; qu’èra mèma un parent de Papà – barricas de 6 hl. Que n’aviám pertot ! Mès pertot ací ! Que n’i aviá un tepèr de vin !
14’45 : mòler a Prat pendent era 2da GM ; eths gendarmas que’s prenguián un pòc de hariá
15’24 : hèr eth pan (1)

879
00’00 : hèr eth pan (2) + eras coquetas devant pala ; eras crostadas levadas
2’00  6’10 : véner lenha nara hèira de Sent Guironç ; era colòbra dejós eths hagòts ; eths baishes banhadis ; véner 2 canards nà crompà’s ua vèsta
6’25 : sa mair que haiá hagòts en bòsc  Yvette ena escòla (n’aviá cap eth atge  istuèra deth inspector) ; era vaca prens cajuda pera carretèra torrada en tot anar tirar lenha
7’54 : dinnar sus eth timon dera carreta a Sent Guironç ; son pair que’s mingèc eras mongetas heredas en bòsc (podec cap alugar eth huec)
9’46 : eth patuès

Créateur

Jean-Paul Ferré, enquêteur

Source

JPF-09[SL-Be-Fy]
EOC 6

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

21/07/2010

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Betchat

Person Item Type Metadata

Birth Date

1933

Birthplace

Mercenac

Citer ce document

Jean-Paul Ferré, enquêteur, “Collectage d'Yvette 1 (Betchat-09),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/546.

Formats de sortie