Collectage de Jean - (Betchat-09)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean - (Betchat-09)
Abstract
Sujet
Espagne, Guerre d'(1936-1939)
Insolite
Guerre mondiale (1914-1918) -- anecdotes
Races ovines
Transhumance
Pastoralisme
Anticléricalisme
Gascon (sociolinguistique)
Ivresse
Description
0'07 Intime - nescut d'un pair espanhòu e d'ua mair francesa
0'25 Idem - istoèra deth sué pair - pair d'ua familha nombrosa - qu'anè trebalhar en eths batèus dera marina marchanda a 18 ans - ena caudèra - Angleterre, Hollande - quan era revolucion esclatè, qu'èran en Gibraltar - Franco que requisicionè eths batèus - que partiren en preson dab eth sué pairin qu'èra tanben sus eh batèu
03'20 Idem - idem - que s'escapèren e tath Aragon dab eras fòrças republicanas - arrodar de Bilbao dinc a Barcelona - que voloren huéger tà França, mes qu'i èran eths allemands - que partic coma obrèr agricòle
06'00 Idem - idem - eth maire de Ceridòu que n'avia besonh un - atau qu'arribè en Ceridòu - conegó sa mair
06'55 Lenga - çò que'u parlavan - mair, francés, e pair ua mesclanha entre espanhòu e patoès - que legiva plan eth jornau mes qu'avè dificultats tà legi'u
08'10 Intime - qu'èra anat en vacanças en Espanha - qu'anavan encontrar era familha a Baiona, e Puycerdat - vilatge qu'ei en Navarra, Lodoza - qu'i èra anat ath atge de 17 ans - hòrt un bon arcuelh - qu'avian sobiquets : sa pair qu'èra "el gallo" - pr'amor que taurejava coma "el gallo", un gran toreador
11'10 Idem - qu'èra amics dab totis - mes qu'èra mès sevèra que'n França - non calia pas hèr coma en França dab eras gojatas
13'00 Idem - franquistes que s'èran venjats sus eth frair de sa pair - que l'avian aucit -
14'10 Idem - el paseo en Espanha - quin ei - e quitament, s'èran hòrt praubes, que's botavan era camisa bèra
16'10 Idem - que s'avian trobat eth de qui l'avia aucit en un cafè
JPF-09[SL-Be-Mj-2]
0'00 Seguida - sa pair que'u volia aucir - mes eth monde non lo deishèren pas hèr - que s'esvitavan - eth aute que sabia que se'n devia anar, s'eth "gallo" èra acíu
02'20 Intime - qui a aprés a condusir - tot sol, en panar era autò deth sué pair - un còp, qu'acavè era autò sus eth tirader dera carreta - sa pair que'u digó quan ac descobrí "fais attention !"
04'05 Idem - idem - que partia tà préner leçons auto-éole dab era autò - qu'avó eth permís mes non sabia pas çò qu'èra un "stop"
06'40 idem - idem - un còp eth permís avut, qu'esglachè 5 garias ena setmana
08'00 Guerre 14 - 4 o 5 en vilatge de Ceridòus - qu'èran arrespectats
JPF-09[SL-Be-Mj-3] dinc a JPF-09[SL-Be-Mj-6] (inclus)
plan ressources Jean Marzo
JPF-09[SL-Be-Mj-7]
0'15 Guerre 14 - que'n parlavan - un que'u digó era capòta qu'avia que l'avia sauvat era vita - qu'avè estangat ua bala - un a Verdun, un aute ena Marna - un que l'avia vist a dar pan aths shivaus, un vielh que l'avia dit "l'avossam avut aqueth pan, pendent era guèrra" - que panavan eths nats deths pòrcs
03'20 Intime - un can que mossegava eras vacas - ua cornelha...
04'50 Elevage - vacas e oelhas - qu'avia 6 vacas, e oelhas deth pastor
05'25 Idem - un qu'amiava eras oelhas en Gèrs tà eishivernar - e tanben en Vic de Sòs - eth qu'avia acompanhat eth tropèu dinc a Vicdesòs
07'40 Idem - oelhas - un còp quan pugèren a pè - après, qu'èra vengut folkloric - ath debút, que t'aurén fotut en prison, après que't pagavan - que passavan per : Ceridòus, Bèth Lòc, Ussòu, Bagèrt,
Roquelaure, Sent Lis, Milhet...
10'10 Idem - idem - seguida, A Sent Guironç, era net, de cap a 0h00 - Cabanac (?) - Castèth d'Aleu (??) - Bier, Massat
12'55 Idem - idem - çò de mès pènible, quan i avia circulacion e que hèva hòrt de calor - dromir a Cortinhon - que calia de bonis cans
13'50 PAstoralisme - anecdòta - quin eths cans e guaravan plan eras oelhas - sortir dejós era cabana de Bastà - sortir ath estanh de Lèr - eth endeman, deishar-las partir - un còp quan plavia hòrt
16'10 Idem - arribar en Monicou
JPF-09[SL-Be-Mj-8]
0'10 Idem - amassar-las 8 dias avant ara Automna
0'40 Toponymie montanha (on ?) - dus Carlà, eth de Baish e de Naut - eth PAusa Plana- eth Mau Carrat - eth Carrat Sant - e eth Herrat - qu'arriba dinc ath estanh forcat - eth Orris
02'00 Pastoralisme - eth mestièr de oelhèr - anar coélher un anhèth sus un piton
03'15 Idem - oelhas - un anheròt que ven de néisher que harà 1 o 2 km - eth endeman, non - non cau pas que banhi - que las cau aimar, eras bèstias
04'20 Elevage - oelhas, totis que'n avian guaireben - en çò d'Agrèsh, du Folet, o dera Gèrla non n'avian pas - eths de que n'avian (sobriquets maisons)
05'40 Idem - bèths uns non las hèvan pas montanhar pr'amor qu'avian ua arraça diferenta, Planesa - que's sembla ara Lauraguèsa - eths autis qu'avian tarasconesas, bèths uns qu'avian castilhonesas - qu'ei leitèra, mes n'ei pas tan fina coma eras autas
07'10 Pastoralisme - anecdòta - ua vielha que guarava eras oelhas suas pendent qu'eth que laurava en çò de sons - (diversion) non las deishavan pas comar pr'amor que calia que pescossin - qu'èran beròjas aqueras oelhas - era vielha que guarava sense can - non hèvan béver eras vacas qu'un còp per dia
10'36 Idem - idem - aquera familha, que'us avia crompat vacas - mes qu'èran plan apalhadas eras vacas - tròp d'èrba que'us dava era vielha
12'50 Agriculture - un còp quan he era èrba tà quauques tà Marteror - qu'èra hòrt plan hèit
14'40 Elevage - anecdòta - eth arredalh de miejanet - ??
15'55 Idem - idem - ua hemna qu'avia crompat ua vaca leitèra mes qu'èra venguda malauda - eth veterinari qu'arriba - "Pourtant, vous savez, on les soigne avec amour", "Pas tant d'amour, madame, et un peu plus de foin", ça'u responó eth veterinari
JPF-09[SL-Be-Mj-9]
0'10 Intime - n'ei pas partit de Ceridòu que 6 meses tà hèr eth servici
0'35 Sobriquet maison de Ceridòu - Cebilèr de Naut - un aute, Cebilè de Baish
01'15 Anecdòta - un còp quan un vielh qu'èra tuberculós non s'estangavan pas de tossir - qu'èra ua missa d'enterrament - eth curè que digó "Sortez le donc !" - eth que responó, "Que som a casa jo ! E qu'ei un curè ? Un corbàs sus ua branca !"
03'00 Idem - un vielh pintat que's cagó en clòt - "e n'èras pas ara mèssa ?" eth que responia " Qu'èra ath cloquèr, pòdi pas èster ath cloquèr e ara procesion"
04'00 Société - eras eleccions, quin se passava
05'55 Sobriquets Ceridòu - çò de Coget, çò deth Prat Vediau, çò de Tèrra Baisha, de Castilhans, Maurishi, Gavega, deth Sarret, Mafen,deth Dragon, Casseda, Tapatges, dera Ròca, Tofina, Pairau, Catin, eth Castèth, dera Grèisha, dera Mòla, Baron, Codonièr, deth Baudet, Raquèr, de Pepin, deths Molièrs
08'35 Idem - que's servian tostemps deth sobriquet, pas deth nom - en çò deth Espanhòu
09'55 Economie - tres cafès (çò dera Talhura, deth Dragon, de Casseda, e de Leantina), que'n hè cinc - ua espiceria
10'55 Anecdòta - un còp quan voloren hèr paur a un veteran dera guèrra de 14 - que ho eth que'us he paur
11'55 Société - hèstas - hèsta deth vilatge : Sent Blas, eth tres de heurèr - vist a tuar bestiar tara hèsta - era vianda
13'15 Idem - cosina - eras crostadas,ua vesia que las avia bonas - dab vin blanc
14'20 Eth lop - non se'n parlava cap - qu'ac condava de cap ara montanha
15'30 Croyances - era Tuta deras Fadas - a Caperin - mes non se'n parlava pas - bèths uns que disen que part de Caperin dinc a Martra Tolosana
JPF-09[SL-Be-Mj-10]
0'00 Croyances - ua que's semblava ua posoèra - ua que's pensè qu'era pana de mobilèta qu'èra pr'amor deras broishas
01'45 Anecdòta - eth vin - un còp quan un se serviva ena barrica
03'45 Idem - quan un òme que pressavan palha - que carguè palha - que's capirè era mentat sus eth camin
06'51 Lenga - gascon - s'eras gents n'èran cap pègas, que seré era lenga deth país - qu'èran pelejats quan parlavan gascon - que'us calia deishar hèr - eths de qui parlan arabe en França, que saben parlar ehs dus - nosatis, non, perqué ?
09'08 Idem - idem - que cau sauvar era lenga -
0'25 Idem - istoèra deth sué pair - pair d'ua familha nombrosa - qu'anè trebalhar en eths batèus dera marina marchanda a 18 ans - ena caudèra - Angleterre, Hollande - quan era revolucion esclatè, qu'èran en Gibraltar - Franco que requisicionè eths batèus - que partiren en preson dab eth sué pairin qu'èra tanben sus eh batèu
03'20 Idem - idem - que s'escapèren e tath Aragon dab eras fòrças republicanas - arrodar de Bilbao dinc a Barcelona - que voloren huéger tà França, mes qu'i èran eths allemands - que partic coma obrèr agricòle
06'00 Idem - idem - eth maire de Ceridòu que n'avia besonh un - atau qu'arribè en Ceridòu - conegó sa mair
06'55 Lenga - çò que'u parlavan - mair, francés, e pair ua mesclanha entre espanhòu e patoès - que legiva plan eth jornau mes qu'avè dificultats tà legi'u
08'10 Intime - qu'èra anat en vacanças en Espanha - qu'anavan encontrar era familha a Baiona, e Puycerdat - vilatge qu'ei en Navarra, Lodoza - qu'i èra anat ath atge de 17 ans - hòrt un bon arcuelh - qu'avian sobiquets : sa pair qu'èra "el gallo" - pr'amor que taurejava coma "el gallo", un gran toreador
11'10 Idem - qu'èra amics dab totis - mes qu'èra mès sevèra que'n França - non calia pas hèr coma en França dab eras gojatas
13'00 Idem - franquistes que s'èran venjats sus eth frair de sa pair - que l'avian aucit -
14'10 Idem - el paseo en Espanha - quin ei - e quitament, s'èran hòrt praubes, que's botavan era camisa bèra
16'10 Idem - que s'avian trobat eth de qui l'avia aucit en un cafè
JPF-09[SL-Be-Mj-2]
0'00 Seguida - sa pair que'u volia aucir - mes eth monde non lo deishèren pas hèr - que s'esvitavan - eth aute que sabia que se'n devia anar, s'eth "gallo" èra acíu
02'20 Intime - qui a aprés a condusir - tot sol, en panar era autò deth sué pair - un còp, qu'acavè era autò sus eth tirader dera carreta - sa pair que'u digó quan ac descobrí "fais attention !"
04'05 Idem - idem - que partia tà préner leçons auto-éole dab era autò - qu'avó eth permís mes non sabia pas çò qu'èra un "stop"
06'40 idem - idem - un còp eth permís avut, qu'esglachè 5 garias ena setmana
08'00 Guerre 14 - 4 o 5 en vilatge de Ceridòus - qu'èran arrespectats
JPF-09[SL-Be-Mj-3] dinc a JPF-09[SL-Be-Mj-6] (inclus)
plan ressources Jean Marzo
JPF-09[SL-Be-Mj-7]
0'15 Guerre 14 - que'n parlavan - un que'u digó era capòta qu'avia que l'avia sauvat era vita - qu'avè estangat ua bala - un a Verdun, un aute ena Marna - un que l'avia vist a dar pan aths shivaus, un vielh que l'avia dit "l'avossam avut aqueth pan, pendent era guèrra" - que panavan eths nats deths pòrcs
03'20 Intime - un can que mossegava eras vacas - ua cornelha...
04'50 Elevage - vacas e oelhas - qu'avia 6 vacas, e oelhas deth pastor
05'25 Idem - un qu'amiava eras oelhas en Gèrs tà eishivernar - e tanben en Vic de Sòs - eth qu'avia acompanhat eth tropèu dinc a Vicdesòs
07'40 Idem - oelhas - un còp quan pugèren a pè - après, qu'èra vengut folkloric - ath debút, que t'aurén fotut en prison, après que't pagavan - que passavan per : Ceridòus, Bèth Lòc, Ussòu, Bagèrt,
Roquelaure, Sent Lis, Milhet...
10'10 Idem - idem - seguida, A Sent Guironç, era net, de cap a 0h00 - Cabanac (?) - Castèth d'Aleu (??) - Bier, Massat
12'55 Idem - idem - çò de mès pènible, quan i avia circulacion e que hèva hòrt de calor - dromir a Cortinhon - que calia de bonis cans
13'50 PAstoralisme - anecdòta - quin eths cans e guaravan plan eras oelhas - sortir dejós era cabana de Bastà - sortir ath estanh de Lèr - eth endeman, deishar-las partir - un còp quan plavia hòrt
16'10 Idem - arribar en Monicou
JPF-09[SL-Be-Mj-8]
0'10 Idem - amassar-las 8 dias avant ara Automna
0'40 Toponymie montanha (on ?) - dus Carlà, eth de Baish e de Naut - eth PAusa Plana- eth Mau Carrat - eth Carrat Sant - e eth Herrat - qu'arriba dinc ath estanh forcat - eth Orris
02'00 Pastoralisme - eth mestièr de oelhèr - anar coélher un anhèth sus un piton
03'15 Idem - oelhas - un anheròt que ven de néisher que harà 1 o 2 km - eth endeman, non - non cau pas que banhi - que las cau aimar, eras bèstias
04'20 Elevage - oelhas, totis que'n avian guaireben - en çò d'Agrèsh, du Folet, o dera Gèrla non n'avian pas - eths de que n'avian (sobriquets maisons)
05'40 Idem - bèths uns non las hèvan pas montanhar pr'amor qu'avian ua arraça diferenta, Planesa - que's sembla ara Lauraguèsa - eths autis qu'avian tarasconesas, bèths uns qu'avian castilhonesas - qu'ei leitèra, mes n'ei pas tan fina coma eras autas
07'10 Pastoralisme - anecdòta - ua vielha que guarava eras oelhas suas pendent qu'eth que laurava en çò de sons - (diversion) non las deishavan pas comar pr'amor que calia que pescossin - qu'èran beròjas aqueras oelhas - era vielha que guarava sense can - non hèvan béver eras vacas qu'un còp per dia
10'36 Idem - idem - aquera familha, que'us avia crompat vacas - mes qu'èran plan apalhadas eras vacas - tròp d'èrba que'us dava era vielha
12'50 Agriculture - un còp quan he era èrba tà quauques tà Marteror - qu'èra hòrt plan hèit
14'40 Elevage - anecdòta - eth arredalh de miejanet - ??
15'55 Idem - idem - ua hemna qu'avia crompat ua vaca leitèra mes qu'èra venguda malauda - eth veterinari qu'arriba - "Pourtant, vous savez, on les soigne avec amour", "Pas tant d'amour, madame, et un peu plus de foin", ça'u responó eth veterinari
JPF-09[SL-Be-Mj-9]
0'10 Intime - n'ei pas partit de Ceridòu que 6 meses tà hèr eth servici
0'35 Sobriquet maison de Ceridòu - Cebilèr de Naut - un aute, Cebilè de Baish
01'15 Anecdòta - un còp quan un vielh qu'èra tuberculós non s'estangavan pas de tossir - qu'èra ua missa d'enterrament - eth curè que digó "Sortez le donc !" - eth que responó, "Que som a casa jo ! E qu'ei un curè ? Un corbàs sus ua branca !"
03'00 Idem - un vielh pintat que's cagó en clòt - "e n'èras pas ara mèssa ?" eth que responia " Qu'èra ath cloquèr, pòdi pas èster ath cloquèr e ara procesion"
04'00 Société - eras eleccions, quin se passava
05'55 Sobriquets Ceridòu - çò de Coget, çò deth Prat Vediau, çò de Tèrra Baisha, de Castilhans, Maurishi, Gavega, deth Sarret, Mafen,deth Dragon, Casseda, Tapatges, dera Ròca, Tofina, Pairau, Catin, eth Castèth, dera Grèisha, dera Mòla, Baron, Codonièr, deth Baudet, Raquèr, de Pepin, deths Molièrs
08'35 Idem - que's servian tostemps deth sobriquet, pas deth nom - en çò deth Espanhòu
09'55 Economie - tres cafès (çò dera Talhura, deth Dragon, de Casseda, e de Leantina), que'n hè cinc - ua espiceria
10'55 Anecdòta - un còp quan voloren hèr paur a un veteran dera guèrra de 14 - que ho eth que'us he paur
11'55 Société - hèstas - hèsta deth vilatge : Sent Blas, eth tres de heurèr - vist a tuar bestiar tara hèsta - era vianda
13'15 Idem - cosina - eras crostadas,ua vesia que las avia bonas - dab vin blanc
14'20 Eth lop - non se'n parlava cap - qu'ac condava de cap ara montanha
15'30 Croyances - era Tuta deras Fadas - a Caperin - mes non se'n parlava pas - bèths uns que disen que part de Caperin dinc a Martra Tolosana
JPF-09[SL-Be-Mj-10]
0'00 Croyances - ua que's semblava ua posoèra - ua que's pensè qu'era pana de mobilèta qu'èra pr'amor deras broishas
01'45 Anecdòta - eth vin - un còp quan un se serviva ena barrica
03'45 Idem - quan un òme que pressavan palha - que carguè palha - que's capirè era mentat sus eth camin
06'51 Lenga - gascon - s'eras gents n'èran cap pègas, que seré era lenga deth país - qu'èran pelejats quan parlavan gascon - que'us calia deishar hèr - eths de qui parlan arabe en França, que saben parlar ehs dus - nosatis, non, perqué ?
09'08 Idem - idem - que cau sauvar era lenga -
Créateur
Jean-Paul Ferré, enquêteur
Jean-Paul Ferré, enquêteur
Source
JPF-09[SL-Be-Mj]
EOC 5
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
18/04/2012
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Betchat
Person Item Type Metadata
Birth Date
1943
Birthplace
Cérizols
Collection
Citer ce document
Jean-Paul Ferré, enquêteur et Jean-Paul Ferré, enquêteur, “Collectage de Jean - (Betchat-09),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/551.