Collectage de Louis - (Urau-31)
Dublin Core
Titre
Collectage de Louis - (Urau-31)
Abstract
Sujet
Battage -- batteuse
Loup
Fenaison
Guerre mondiale (1939-1945) -- Exactions
Guerre mondiale (1939-1945) -- Passeurs
Guerre mondiale (1939-1945) -- Maquis
Espagne, Guerre d'(1936-1939)
Surnaturel (sorcières)
Saint-Jean (fête)
Description
PF-31[SS-Ur-Cl-1]
0'00 Intime - neishut en aquera maison - en çò de Maiòs (Mayos)
0'30 Sobriquet maison Urau - çò de Bastià - çò deth Ouriòu - de Gile - deth Sarte - darrèr, çò de Francès
01'45 Idem - qu'aperavan eth monde peth nom dera maison
02'10 Société - mès de monde bèth temps a - cada quartièr qu'èra abitat
02'25 Toponymie - quartièrs de Urau - Artigos - Corilha (?) - Nostens - Plan e Urala
03'40 Economie - ua espiceria ena maison - dab un burèu de tabac e era cabina telefonica - per delà, un talhèr de charron - Tot lo monde qu'i venguian tà telefonar - e eth que devia portar eths telegrammes - dus cafès
05'20 Idem - duas lèiterias en vilatge, en çò de Gile e en çò de Cartas - tot eth vilatge que'us portavan era lèit - que hèvan tanben eth eslhevatge deths pòrcs
06'20 Idem - un talhur que vivia ath cap deth vilatge - teishinèrs dab eth temps
07'25 Intime - ara escòla ací - que passè eth PL a Sent Gaudenç, ho arreformat ath servici militari - hèr eth paisan - puish èster liuraire - puish que tornè a èster paisan, mes eth bestiar que's gahè era bruxellose - e tornar èster liuraire
10'30 Agriculture - qu'èra tot trebalhat amont - eth Arbe Solet, un prat que s'apèra atau (?) - non i avia pas qu'un arbe, e ara qu'ei tot bosquetat
11''25 Vinhas - pertot - petitas - hautins - ara que'n demòra ua - darrigat e fotut
12'17 Idem - vrenhar - era hèsta qu'èra - un bon arrepeish e mème dus, se calia
13'20 Agriculture - tractors - eth prumèr de cap ara annadas 60
13'45 Idem - bàter - un deth vilatge que passava - qu'avia ua batusa dab un motor electric - qu'anavan a Montgalhard - que's podian arreligar taras linhas electricas tà hèr marchar era batusa - que podian anat a His tanben e Urau
15'13 Idem - idem - era batusa qu'èra ena Teuleria - eth monde que portavan eth blat acíu - que a Montgalhard eths clients que portavan 5 sacs de blat - mès qu'a Urau
16'15 Hèr eth pan -
JPF-31[SS-Ur-Cl-2]
0'00 seguida - qu'èra bon e que conservava
0'25 Eras molas - hèr era haria - en çò de Logara - portar dab era bicicleta - que's pagava dab era haria - a Urala, ua auta, mes non l'a pas jàmes vista a marchar - era mòla de Selhè (ua auta mès)
02'27 Eth lop - sas tantas quavian oelhas e que las anavan hèr béver un shinhau mès enlà - dus lops ath dessús dera capèra, que'us aueitavan
03'48 Toponymie - eth Pas deth Lop, davath eth Sarraut - après Urala, qu'i ei eth Prat deth Lop
04'55 Eth Ors - son pairin qu'auria vist eth ors en tot anar apalhar - mes bilhèu qu'èra un can
05'50 Société - eths colportur - un que s'aperava Batiston - qu'èra un "pitoche" - un aute que non venia pas que lunetas
06'55 Idem - monde qu'eran Arièja que's logavan - tà hèr era èrba e tornar se'n après tà hèr-la en çò de son - nada rivalitat dab eth monde dera Arièja, ni dab eths autis
09'05 Cultures - blat marin - que hadian jotas tà hèr vénguer eths pòrcs - hèr pastet - e micòu, un pan dab haria de blat marin - a çò que pareish, qu'èra maishant e dur
11'00 Socété - America - frair dera sua gran mair que partic en America - prumèr, qu'èra en Cuba
1235' Guerre 14 - gran pair que'i èra - n'i hèva pas atencion ad aqueth moment - 17 a Urau - son gran pair que parlava sovent dera batalha dera Somme
14'09 Guerre 40 - eths alemands que minjèren a socasi, un còp - un shinhau forçats - après aver disnat, que partiren e qu'anèren tuar un passur mès amont - qu'èra un dimecres, e que he era comunion eth dimenge d'après - que'n horen malauts - qu'avian amiat un hilh e ua hemna - un que'us avian borrats - en 1944 qu'èra
15'50 idem - ena Teularia, qu'avian prés monde en otatges - que s'amièren ua hemna que hèva eth passur tanben, que s'aperava Anastasie - e ua shafrada Claire, que s'èra escapada
JPF-31[SS-Ur-Cl-3]
0'00 Seguida - que tornèc dus o tres ans a
0'45 Idem - un còp quan horuquèren tot eth vilatge - qu'entenoren eths allemands a devarar, qu'avian encerclat eth vilatge - folhèren totas eras maisons - ua hemna qu'avia paur que'u panèssan eras jòias, que las avia botadas en un paèr sus un hautin - un allemand que l'avia tornat amiar
02'35 Idem - eth Maquís - qu'èran bandits aqueths - qu'anavan panar pertot e s'assodoravan - après eth maquís espanhòu qu'arribè
04'15 Idem - guèrra d'Espanha - qu'entenian eth canon a tirar d'Urau avant
05'05 Vilatge d'Urau - era Teularia - non l'a pas vista a marchar - ena granja, que s'i vedia eth sièti deth huec
05'55 Société - hèstas - ua cavalcada en Urau - non l'a pas jàmes vist aquerò, ni entenut a marlar
06'10 Idem - idem - hèsta deth vilatge - 21 de seteme - que plavia cada an - era Sent Maurici
07'15 arreligion - era hèsta deth Còr de Diu - ua procesion capvath era comuna - a on son eras estatuas o crotz
08'40 Idem - era Capèra deths balatèrs - eth 8 de seteme - hòrt de monde - tres missas en maitin
10'10 Société - hèstas - Nadau - un soc ena cheminèia - e deishar era pòrta aubèrta
12'00 Idem - idem - Sent Joan - hèr eth huec un shinhau mès amont - atau que's podian véder eths huecs de Gelús, en Castèthbiague - eth curè non venguia pas - ena Hotjada, a Nostens o Saleish, qu'èra ena plaça
13'55 Toponymie - Erba Blanca - en mes d'aost, era èrba que's vedia blanca deth vilatge enlà - qu'èra ua illusion
15'50 Era aiga - que l'anavan coélher en un casau - un nòc ena plaça - e honts - ua hont en lavader, eth monde qu'anavan cercar l'aiga totis aquí
JPF-31[SS-Ur-Cl-4]
0'00 Seguida- eth laveder = era Canavèra, qu'ei eth nom deth bassin - a Nostens, era hont ath hons deth vilatge - qu'èra bona e heresca - ara n'ei pas autant bona - quin se branquèren sus eth sindic dera aiga deth Baish Salat - a Saleish, n'i son cap
03'50 Croyances - eras podoèras - un pacatge qu'avian deishat vénguer un arrominguèr tarrible pr'amor qu'i avia eras broishas laguens
06'05 Société - lesers - jòcs - eths shiulets dab era pèth de hereishe
07'30 Idem - era hèira de Saliás - tot bestiar, pertot - a Sent Guironç tanben -
08'55 Elevage - qu'amassava vedèths taths marcats - a Estandens, que hèvan vénguer vedèths deths beròis - que calia qu'eth oelh hossa blanc - qu'èran tostemps caperats ena bòrda, dab un tròç de bonet - que hèvan arrepopar - un de Pujòs, qu'èra arrepopetaire, que passava cada setmana, que hèva sa virada
11'08 Pastoralisme - oelhas tà Poi - en Salau
11'35 Lenga - gascon - non parlavan que patoès eth monde - shardit ena escòla - que's va pèrder segon eth
0'00 Intime - neishut en aquera maison - en çò de Maiòs (Mayos)
0'30 Sobriquet maison Urau - çò de Bastià - çò deth Ouriòu - de Gile - deth Sarte - darrèr, çò de Francès
01'45 Idem - qu'aperavan eth monde peth nom dera maison
02'10 Société - mès de monde bèth temps a - cada quartièr qu'èra abitat
02'25 Toponymie - quartièrs de Urau - Artigos - Corilha (?) - Nostens - Plan e Urala
03'40 Economie - ua espiceria ena maison - dab un burèu de tabac e era cabina telefonica - per delà, un talhèr de charron - Tot lo monde qu'i venguian tà telefonar - e eth que devia portar eths telegrammes - dus cafès
05'20 Idem - duas lèiterias en vilatge, en çò de Gile e en çò de Cartas - tot eth vilatge que'us portavan era lèit - que hèvan tanben eth eslhevatge deths pòrcs
06'20 Idem - un talhur que vivia ath cap deth vilatge - teishinèrs dab eth temps
07'25 Intime - ara escòla ací - que passè eth PL a Sent Gaudenç, ho arreformat ath servici militari - hèr eth paisan - puish èster liuraire - puish que tornè a èster paisan, mes eth bestiar que's gahè era bruxellose - e tornar èster liuraire
10'30 Agriculture - qu'èra tot trebalhat amont - eth Arbe Solet, un prat que s'apèra atau (?) - non i avia pas qu'un arbe, e ara qu'ei tot bosquetat
11''25 Vinhas - pertot - petitas - hautins - ara que'n demòra ua - darrigat e fotut
12'17 Idem - vrenhar - era hèsta qu'èra - un bon arrepeish e mème dus, se calia
13'20 Agriculture - tractors - eth prumèr de cap ara annadas 60
13'45 Idem - bàter - un deth vilatge que passava - qu'avia ua batusa dab un motor electric - qu'anavan a Montgalhard - que's podian arreligar taras linhas electricas tà hèr marchar era batusa - que podian anat a His tanben e Urau
15'13 Idem - idem - era batusa qu'èra ena Teuleria - eth monde que portavan eth blat acíu - que a Montgalhard eths clients que portavan 5 sacs de blat - mès qu'a Urau
16'15 Hèr eth pan -
JPF-31[SS-Ur-Cl-2]
0'00 seguida - qu'èra bon e que conservava
0'25 Eras molas - hèr era haria - en çò de Logara - portar dab era bicicleta - que's pagava dab era haria - a Urala, ua auta, mes non l'a pas jàmes vista a marchar - era mòla de Selhè (ua auta mès)
02'27 Eth lop - sas tantas quavian oelhas e que las anavan hèr béver un shinhau mès enlà - dus lops ath dessús dera capèra, que'us aueitavan
03'48 Toponymie - eth Pas deth Lop, davath eth Sarraut - après Urala, qu'i ei eth Prat deth Lop
04'55 Eth Ors - son pairin qu'auria vist eth ors en tot anar apalhar - mes bilhèu qu'èra un can
05'50 Société - eths colportur - un que s'aperava Batiston - qu'èra un "pitoche" - un aute que non venia pas que lunetas
06'55 Idem - monde qu'eran Arièja que's logavan - tà hèr era èrba e tornar se'n après tà hèr-la en çò de son - nada rivalitat dab eth monde dera Arièja, ni dab eths autis
09'05 Cultures - blat marin - que hadian jotas tà hèr vénguer eths pòrcs - hèr pastet - e micòu, un pan dab haria de blat marin - a çò que pareish, qu'èra maishant e dur
11'00 Socété - America - frair dera sua gran mair que partic en America - prumèr, qu'èra en Cuba
1235' Guerre 14 - gran pair que'i èra - n'i hèva pas atencion ad aqueth moment - 17 a Urau - son gran pair que parlava sovent dera batalha dera Somme
14'09 Guerre 40 - eths alemands que minjèren a socasi, un còp - un shinhau forçats - après aver disnat, que partiren e qu'anèren tuar un passur mès amont - qu'èra un dimecres, e que he era comunion eth dimenge d'après - que'n horen malauts - qu'avian amiat un hilh e ua hemna - un que'us avian borrats - en 1944 qu'èra
15'50 idem - ena Teularia, qu'avian prés monde en otatges - que s'amièren ua hemna que hèva eth passur tanben, que s'aperava Anastasie - e ua shafrada Claire, que s'èra escapada
JPF-31[SS-Ur-Cl-3]
0'00 Seguida - que tornèc dus o tres ans a
0'45 Idem - un còp quan horuquèren tot eth vilatge - qu'entenoren eths allemands a devarar, qu'avian encerclat eth vilatge - folhèren totas eras maisons - ua hemna qu'avia paur que'u panèssan eras jòias, que las avia botadas en un paèr sus un hautin - un allemand que l'avia tornat amiar
02'35 Idem - eth Maquís - qu'èran bandits aqueths - qu'anavan panar pertot e s'assodoravan - après eth maquís espanhòu qu'arribè
04'15 Idem - guèrra d'Espanha - qu'entenian eth canon a tirar d'Urau avant
05'05 Vilatge d'Urau - era Teularia - non l'a pas vista a marchar - ena granja, que s'i vedia eth sièti deth huec
05'55 Société - hèstas - ua cavalcada en Urau - non l'a pas jàmes vist aquerò, ni entenut a marlar
06'10 Idem - idem - hèsta deth vilatge - 21 de seteme - que plavia cada an - era Sent Maurici
07'15 arreligion - era hèsta deth Còr de Diu - ua procesion capvath era comuna - a on son eras estatuas o crotz
08'40 Idem - era Capèra deths balatèrs - eth 8 de seteme - hòrt de monde - tres missas en maitin
10'10 Société - hèstas - Nadau - un soc ena cheminèia - e deishar era pòrta aubèrta
12'00 Idem - idem - Sent Joan - hèr eth huec un shinhau mès amont - atau que's podian véder eths huecs de Gelús, en Castèthbiague - eth curè non venguia pas - ena Hotjada, a Nostens o Saleish, qu'èra ena plaça
13'55 Toponymie - Erba Blanca - en mes d'aost, era èrba que's vedia blanca deth vilatge enlà - qu'èra ua illusion
15'50 Era aiga - que l'anavan coélher en un casau - un nòc ena plaça - e honts - ua hont en lavader, eth monde qu'anavan cercar l'aiga totis aquí
JPF-31[SS-Ur-Cl-4]
0'00 Seguida- eth laveder = era Canavèra, qu'ei eth nom deth bassin - a Nostens, era hont ath hons deth vilatge - qu'èra bona e heresca - ara n'ei pas autant bona - quin se branquèren sus eth sindic dera aiga deth Baish Salat - a Saleish, n'i son cap
03'50 Croyances - eras podoèras - un pacatge qu'avian deishat vénguer un arrominguèr tarrible pr'amor qu'i avia eras broishas laguens
06'05 Société - lesers - jòcs - eths shiulets dab era pèth de hereishe
07'30 Idem - era hèira de Saliás - tot bestiar, pertot - a Sent Guironç tanben -
08'55 Elevage - qu'amassava vedèths taths marcats - a Estandens, que hèvan vénguer vedèths deths beròis - que calia qu'eth oelh hossa blanc - qu'èran tostemps caperats ena bòrda, dab un tròç de bonet - que hèvan arrepopar - un de Pujòs, qu'èra arrepopetaire, que passava cada setmana, que hèva sa virada
11'08 Pastoralisme - oelhas tà Poi - en Salau
11'35 Lenga - gascon - non parlavan que patoès eth monde - shardit ena escòla - que's va pèrder segon eth
Créateur
Jean-Paul Ferré, enquêteur
Source
JPF-31[SS-Ur-Cl]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
18/04/2012
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Urau
Person Item Type Metadata
Birth Date
1932
Birthplace
Urau
Collection
Citer ce document
Jean-Paul Ferré, enquêteur, “Collectage de Louis - (Urau-31),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/561.