Collectage de Pierre - (Cazeaux de Larboust-31)
Dublin Core
Titre
Collectage de Pierre - (Cazeaux de Larboust-31)
Abstract
Sujet
Pèlerins et pèlerinages
Pastoralisme
Saint-Jean (fête)
Formulettes
Sobriquets (villages)
Plantes curatives
Description
15’40 Patrimòni arreligiós – ua crotz ena Vath - era Crotz de Sent Marc dab un buste en ua bòrda – que’s panèren eras duas – ara, no n’i a pas mès qu’era dala
17’05 Idem – ua estatua – a Lís – Sta Anna – ua procession en temps – tara Vath, n’ac a pas comprés
18’05 Société – montanhar - brocar – en tot pujar tara Vath – partir de casa dab 20 o 30 lits, tà anar hèr péisher a haut – tà minjar eths carcòis e limacs, eth ser non minjavan pas arren, qu’èran sadoths
19’30 Idem – idem – ena Vath – cada maison qu’avè ua bòrda – bèras uas, duas, qu’èran mès arriches – ua bòrda e un terrenc – e ué, tot qu’ei en tèrra o venudas – eth, qu’ei eth darrèr a pujar tot dia ena Vath – en ivèrn, qu’i anavan dinc ath prumèr de deceme- après, tà Lís dinc ara fin de gèr – eths, que s’estavan tara Vath dinc ara fin de gèr – qui i èran – eths, n’avian pas arren tà Lis – bèths uns, qu’i tornavan après eth printemps
21’35 Idem – idem – un vaquèr e un oelhèr – hiamar
MF-31[BL-CazL-Op-2]
0’00 Seguida – mes n’i dromian pas – eth, qu’i ei pujat dab 1m50 de neu
0’40 Toponymie – eth Clòt deths Calhaus – eras vacas qu’i anavan tà moscar – entre Cadau e de O – eth Cap deths Ajolents (Arjolents ?)
02’00 St Joan – entenut a díser qu’i anavan hèr cramar eth Haiar – eths proprietaris deth vilatge qu’ac hèvan – e en vilatge tanben – eth ser dera St Joan – que’s pensa qu’aciu dessús, qu’ac hèvan mès tard – bilhèu de cap ara St Pierre (un chic bohat)
03’50 Idem – tirar eth avet – preparar, deishar 2 o 3 setmana – eth curè que la hèvan cremar – a Cadau, a costat dera glèisa – coma a St Aventin – monde que’s sauvavan un tròç d’ascla – benedit qu’èra, que l’amiavan tà casa – en un cornèr de casa – ena bòrda e ena maison
06’05 Idem – eth boquet de St Joan ath cap deth har – bèths un que’n hèvan un e qu’èran benadits peth curè – que s’ac tornavan a casa
07’15 Territoire – Cadau que pagava eths impòts dera montanha de Junhet ? – pelèjas de territòri… « Tòrt o dret, dea Cadau, serà Junhet » - après que ho de Oo – A Oo, que disen « Tòrt o dret, de Oo serà Junhet »
11’50 St Joan – portà’s un tison ena bòrda – tà Pascas tanben, dab eths arrams, per emparar eth bestiar – que’s hè tostemps
12’50 Montanhar – benediccion deth tropèth – pas a Cadau, mes a Oo quiò
13’30 St Blas – n’i hèvan pas arren a Cadau – a St Aventin, si
13’50 Sobriquets Cadau – eths Vathalèrs (eths Batchalès) – pr’amor qu’i anavan tara Vath – ara, non n’i a pas sonque eth
Cambiament de plan – escur e floish e brut dera hont – de non utilisar
14’45 Evolution – ara, era Vath – qu’estima tad eth, qu’eths de Cadau qu’an arresignat era Vath
15’45 Idem – per eth, que hè dòu que sia abandonat – per eth, que i a ua valor, per eths qu’i an trebalhat, e tot que s’i ei passat
16’35 Credenças – es hantaumas – qu’i credian – que podia ua hemna o un òme – tapatge ena maison – quauquarren de maishant – que I avia ua emulacion entre eras gents
19’00 Société – velhar – tressar, descarrolhar eth blat moro – se condavan causas dera vita – un parat de poder parlar – ara, qu’ei era television
20’30 Credenças – ua hada – non sap pas – ua « solèta » qu’apèra – un dicton de mau enténer dab eth brut dera aiga
MF-31[BL-CazL-Op-3]
0’00 Nadau – eth soquet en huec – batiat « eth soquet de Nadau » - tà durar dinc a miejanet
01’10 Candelèra - eras pastèras – Carnaval – hèr eth torn deth vilatge – que’s mascavan – mascats un shinhau coma s’escadia
04’00 Plan eau
04’00 Ath Còp – erba – hèr medas – quin hèvan (a contra dia e floish) – era palha que la hèvan tota en meda
06’15 Agriculture – ua borrassa – linçòu d’èrba (maishant plan…)
07’20 Idem – tecnicas – un salaban – un pialòr d’èrba – çò qu’ei ua tièja – era auta partida deth troat on botavan era palha – eth bocalhèr tà hèr devarar era èrba tà soenhar eth bestiar (de non utilisar pr’amor deth plan)
08’50 Plan aiga
09’30 Aiga – qu’amuisha eth trauc vielh dera aiga – quin hèvan tà hèr béver – de mau enténer pr’amor dera aiga encar
10’40 Plan Pierre dab era horca a pujar era arriba (beròi)
11’15 Qu’esparrica era èrba
13’00 Plan can e darrèr P qu’esparrica era èrba
17’00 Plan arrastèth
MF-31[BL-CazL-Op-4]
0’25 Elevage – oelhas – ua bassiva : ua oelha de un an (ua borrèga), dab duas dents – a dus ans, quate dents, ua doblèra – a tres ans, ua terçora – a quate ans, ua quartora – en temps, que’s hidava aras dents tà saber eth atge – ara, qu’an eras medalhas
01’55 Idem – idem – véner-las, mèma a 6 o 7 ans, qu’avian valor – ara, non
02’20 Société – avénguer – n’ac pòt pas díser mes n’ac ved pas tròp beròi – qu’a conegut un temps on tot se trebalhava – quauques uns que van hèr èrba en plana – quan ei mès bona a haut – mès pujas, mès ei bona – mès de quantitat que de qualitat – en temps, tot qu’èra semiat ací (segle, moret, e trufas) – e bàter dab eth hlaget eth moret – e devarar era recòrda a casa
04’50 Nature – potingas taras bèstias – era artamina (armoise), tà hèr tisanas, eth arrumièth, eth pericon (o pricon) – era artamina tà tornar eth placentà – eth serpolet, que’n hèvan tisanas taths arrumes – eth perricon en francés qu’ei eth Millepertuis – eth arrumièth en tisana tath bestiar
Maishant plan 07’20 Oralitat – un conde – un que’s hec era èrba eth 15 d’aost – mes, sa bòrda qu’avè cremat dab eth bestiar laguens – e qu’ei vertat – que digoren qu’èra pr’amor qu’aè tribalhat eth 15 d’aost
Maishant plan 09’25 Croyances – que calia anar tà missa o eras hantaumas que vos gitavan un maishant sòrt
10’40 Toponymie – era Cascada « d’Enfer » - hòrt dangerosa – un que s’èra arroeinat deth casinò de Luishon que s’i èra sucidat aquiu
12’20 Idem – quartièr de Hauruc – que s’i hèva un pialèr d’èrba – e que i èran eras arrigòlas tà adaüuar (aigar) – arrebast = arredalh ? – quin marchar tà adüuar plan deth can ath bèth miei…
14’00 Elevage – pastar – huelhas de hereishes – e dab eras brancas, hèr eth huec – duas utilitats – qu’ei ua purgatiu that bestiar (mes maishant plan)
14’55 P que se’n torna dab era horca
16’00 Plan laguens era caban
18’20 Plan èrba en troat
20’40 Dezoom deth traot avant (beròi)
17’05 Idem – ua estatua – a Lís – Sta Anna – ua procession en temps – tara Vath, n’ac a pas comprés
18’05 Société – montanhar - brocar – en tot pujar tara Vath – partir de casa dab 20 o 30 lits, tà anar hèr péisher a haut – tà minjar eths carcòis e limacs, eth ser non minjavan pas arren, qu’èran sadoths
19’30 Idem – idem – ena Vath – cada maison qu’avè ua bòrda – bèras uas, duas, qu’èran mès arriches – ua bòrda e un terrenc – e ué, tot qu’ei en tèrra o venudas – eth, qu’ei eth darrèr a pujar tot dia ena Vath – en ivèrn, qu’i anavan dinc ath prumèr de deceme- après, tà Lís dinc ara fin de gèr – eths, que s’estavan tara Vath dinc ara fin de gèr – qui i èran – eths, n’avian pas arren tà Lis – bèths uns, qu’i tornavan après eth printemps
21’35 Idem – idem – un vaquèr e un oelhèr – hiamar
MF-31[BL-CazL-Op-2]
0’00 Seguida – mes n’i dromian pas – eth, qu’i ei pujat dab 1m50 de neu
0’40 Toponymie – eth Clòt deths Calhaus – eras vacas qu’i anavan tà moscar – entre Cadau e de O – eth Cap deths Ajolents (Arjolents ?)
02’00 St Joan – entenut a díser qu’i anavan hèr cramar eth Haiar – eths proprietaris deth vilatge qu’ac hèvan – e en vilatge tanben – eth ser dera St Joan – que’s pensa qu’aciu dessús, qu’ac hèvan mès tard – bilhèu de cap ara St Pierre (un chic bohat)
03’50 Idem – tirar eth avet – preparar, deishar 2 o 3 setmana – eth curè que la hèvan cremar – a Cadau, a costat dera glèisa – coma a St Aventin – monde que’s sauvavan un tròç d’ascla – benedit qu’èra, que l’amiavan tà casa – en un cornèr de casa – ena bòrda e ena maison
06’05 Idem – eth boquet de St Joan ath cap deth har – bèths un que’n hèvan un e qu’èran benadits peth curè – que s’ac tornavan a casa
07’15 Territoire – Cadau que pagava eths impòts dera montanha de Junhet ? – pelèjas de territòri… « Tòrt o dret, dea Cadau, serà Junhet » - après que ho de Oo – A Oo, que disen « Tòrt o dret, de Oo serà Junhet »
11’50 St Joan – portà’s un tison ena bòrda – tà Pascas tanben, dab eths arrams, per emparar eth bestiar – que’s hè tostemps
12’50 Montanhar – benediccion deth tropèth – pas a Cadau, mes a Oo quiò
13’30 St Blas – n’i hèvan pas arren a Cadau – a St Aventin, si
13’50 Sobriquets Cadau – eths Vathalèrs (eths Batchalès) – pr’amor qu’i anavan tara Vath – ara, non n’i a pas sonque eth
Cambiament de plan – escur e floish e brut dera hont – de non utilisar
14’45 Evolution – ara, era Vath – qu’estima tad eth, qu’eths de Cadau qu’an arresignat era Vath
15’45 Idem – per eth, que hè dòu que sia abandonat – per eth, que i a ua valor, per eths qu’i an trebalhat, e tot que s’i ei passat
16’35 Credenças – es hantaumas – qu’i credian – que podia ua hemna o un òme – tapatge ena maison – quauquarren de maishant – que I avia ua emulacion entre eras gents
19’00 Société – velhar – tressar, descarrolhar eth blat moro – se condavan causas dera vita – un parat de poder parlar – ara, qu’ei era television
20’30 Credenças – ua hada – non sap pas – ua « solèta » qu’apèra – un dicton de mau enténer dab eth brut dera aiga
MF-31[BL-CazL-Op-3]
0’00 Nadau – eth soquet en huec – batiat « eth soquet de Nadau » - tà durar dinc a miejanet
01’10 Candelèra - eras pastèras – Carnaval – hèr eth torn deth vilatge – que’s mascavan – mascats un shinhau coma s’escadia
04’00 Plan eau
04’00 Ath Còp – erba – hèr medas – quin hèvan (a contra dia e floish) – era palha que la hèvan tota en meda
06’15 Agriculture – ua borrassa – linçòu d’èrba (maishant plan…)
07’20 Idem – tecnicas – un salaban – un pialòr d’èrba – çò qu’ei ua tièja – era auta partida deth troat on botavan era palha – eth bocalhèr tà hèr devarar era èrba tà soenhar eth bestiar (de non utilisar pr’amor deth plan)
08’50 Plan aiga
09’30 Aiga – qu’amuisha eth trauc vielh dera aiga – quin hèvan tà hèr béver – de mau enténer pr’amor dera aiga encar
10’40 Plan Pierre dab era horca a pujar era arriba (beròi)
11’15 Qu’esparrica era èrba
13’00 Plan can e darrèr P qu’esparrica era èrba
17’00 Plan arrastèth
MF-31[BL-CazL-Op-4]
0’25 Elevage – oelhas – ua bassiva : ua oelha de un an (ua borrèga), dab duas dents – a dus ans, quate dents, ua doblèra – a tres ans, ua terçora – a quate ans, ua quartora – en temps, que’s hidava aras dents tà saber eth atge – ara, qu’an eras medalhas
01’55 Idem – idem – véner-las, mèma a 6 o 7 ans, qu’avian valor – ara, non
02’20 Société – avénguer – n’ac pòt pas díser mes n’ac ved pas tròp beròi – qu’a conegut un temps on tot se trebalhava – quauques uns que van hèr èrba en plana – quan ei mès bona a haut – mès pujas, mès ei bona – mès de quantitat que de qualitat – en temps, tot qu’èra semiat ací (segle, moret, e trufas) – e bàter dab eth hlaget eth moret – e devarar era recòrda a casa
04’50 Nature – potingas taras bèstias – era artamina (armoise), tà hèr tisanas, eth arrumièth, eth pericon (o pricon) – era artamina tà tornar eth placentà – eth serpolet, que’n hèvan tisanas taths arrumes – eth perricon en francés qu’ei eth Millepertuis – eth arrumièth en tisana tath bestiar
Maishant plan 07’20 Oralitat – un conde – un que’s hec era èrba eth 15 d’aost – mes, sa bòrda qu’avè cremat dab eth bestiar laguens – e qu’ei vertat – que digoren qu’èra pr’amor qu’aè tribalhat eth 15 d’aost
Maishant plan 09’25 Croyances – que calia anar tà missa o eras hantaumas que vos gitavan un maishant sòrt
10’40 Toponymie – era Cascada « d’Enfer » - hòrt dangerosa – un que s’èra arroeinat deth casinò de Luishon que s’i èra sucidat aquiu
12’20 Idem – quartièr de Hauruc – que s’i hèva un pialèr d’èrba – e que i èran eras arrigòlas tà adaüuar (aigar) – arrebast = arredalh ? – quin marchar tà adüuar plan deth can ath bèth miei…
14’00 Elevage – pastar – huelhas de hereishes – e dab eras brancas, hèr eth huec – duas utilitats – qu’ei ua purgatiu that bestiar (mes maishant plan)
14’55 P que se’n torna dab era horca
16’00 Plan laguens era caban
18’20 Plan èrba en troat
20’40 Dezoom deth traot avant (beròi)
Créateur
Mathieu Fauré, enquêteur
Source
MF-31[BL-CazL-Op]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
27/08/2010
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Cazeaux de Larboust
Collection
Citer ce document
Mathieu Fauré, enquêteur, “Collectage de Pierre - (Cazeaux de Larboust-31),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/574.