Collectage de Jean-Marie 9 - (Cier de Rivière-31)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean-Marie 9 - (Cier de Rivière-31)
Abstract
Sujet
Séminaire
Anticléricalisme
Saint-Jean (fête)
Curés
Surnaturel (sorcières)
Séparation de l'Église et de l'État
Description
RL-31[Ba-Ci-Pjm11]
seguida de Pjm10
1'00'20 Idem – divorçar – conegut, un cople de divorçat ena sua vita – a Cièr, un òme que trucava era hemna, mes que calia que hossa sauma per demorar dab eth – qu'èra un maishant òmi
1'03'00 Idem – idem – n'èra pas acceptat pera glèisa – qu'ei ua bestiesa – ara, que divòrçan tròp viste
1'05'10 Idem – eths Arrams – anar tà missa dab un arramèu de laurèr – que se'n sauvavan un tròç e qu'ac botavan sus era pòrta dera bòrda – un còp, quan èra estat operat deth cancèr, que s'èra amistosat dab un tau – que l'avia vengut veir e que l'avia portat ua branca de laurèr benadit – JM que ho susprés mes que'u conservè pr'amor qu'èra dat de bon còr
1'09'30 Pascas – setmana santa – que començava eth dimecres – ací n'avian pas mès de curè
1'10'45 Arreligion – anar tà missa – qu'i anèc dinc a que tornèssi d'Alemanha – qu'a passat tres ans en çò deths curès – ara, arrés mès non pratica, non n'i a pas mès de curè
1'12'20 Idem – non sap pas mentir, mes n'i pòt pas creir – mes que pòt parlar d'arreligion – eth semenari qu'èra un «lavage de cerveau» - semenari que ven de semiar – qu'ei ua escòla entà formar curès – en politica, qu'ei parièr, n'aprenen pas que çò qu'eth partit los ditz – un cosin dab oncles curès, qu'èra estat anat a Gareson, ua escòla arreligiosa – a 14 ans, que'us auria tots gitats ath còp, eths curès (JM) – era pregària, 50 còps tot dia – cada ser, era «lectura spirituelle» – un esperit fèble que cai laguens
1'17'10 Idem – ara, 100 ordinacions cada an en França – qu'ei pòc
1'17'25 Pascas – era Hriga-Hraga
1'18'10 Société – mestièr - eth campanèr – son tribalh qu'èra de sonar 3 còps tot dia – 15 dias avant Nadau, tà 10 oras deth ser – que hadia arrodar era campana taras aubetas
1'26'00 Guerre 40 – eth curè Cazassus de Bèthhag (dijà condat)
1'35'10 Sent Joan – era hèsta de Cièr – ua capèra de còsta tà St Jean Baptiste – era St Joan, qu'ei de St Jean Baptiste – qu'i hadian era missa aciu tara hèsta – ara fin, non i avia arrés mès
1'36'20 Idem – huec dera sent Joan – benadit mes nat ligam dab era religion – que marca era arribada deth printemps (deth estiu ?) - feux de joie – qu'ac hèn tostemps – eths conscrits que s'aucupavan dera estacion – qu'amassavan hèishes de lenha, brostas, dus bèths cars – e ara, que hèn brutlar un arbe, n'èra pas atau en temps – pr'amor non i a arrés mès tà balhar hèishes
1'40'10 Religion – credenças – eth tison – ena bòrda – n'èra pas maishant – eth monde que son credents, que disen «Diu m'ac perdoarà», mes eth (JM) n'a pas besonh d'aqueris intervenents (curès, e credenças) – Benoit XVI que hè plan de demissionar avant de vénguer ua crèma coma JP II – eth Pape Borghèse qu'avia ua familha e que vivian dab eth ath Vatican – qu'ei triste d'èster vielh, alavets Benoit XVI qu'a plan hèit de desmissionar
1'43'45 Arreligion – credenças – n'èra pas mès mau que de véder eths escandalas de ara – ara, ena glèisa, que cau pagar pet tot, maridà's hè's enterrar
1'44'50 Idem – anecdòta – un curè de Cièr qu'èra un coquin – que devia díser era missa cada dia – qu'avia hèit díser duas missas en mèma dia e qu'èra estat pagat
1'46'15 Idem – idem – idem – non botava pas que 15mn tà díser era missa – ua hemna que'u demandè perqué non la disia pas tota era missa - «Escota, çò que non dic, que m'ac pensi», ça avia responut
1'47'30 Credenças – sorcièras – aqueth curè que parlava d'un òme de Cièr deth temps vielh, que botava era borrassa aras vacas ath embés, quauques dias malefics – tà virar eras sorcièras que portèssan malur ath bestiar
1'49'34 Idem – idem – sa gran mair qu'èra estada pensionari deth convent a 4 ans, d'a on ei era bassecula – n'i credia pas brica – quauques uns qu'acusan eths curès d'aver entretengut aqueras credenças, eth, non pòt pas díser que hosssa vertat
1'51'00 Idem – hada – non coneish pas eth mot
1'51'35 Idem – sorcièras – ua que parlava deras Sent Gironesas – que las avia vistas sus era petita plaça davant era capèra de St Joan, un còp qu'anava velhar – qu'èra acavadas sus manjes de balèja – que la hadian parlar d'aquerò – Chócho que l'aperavan ad aquera hemna
1'53'45 Idem – credenças – aqueth que botava era borrassa ath embès – eth curè que se'n arridia hòrt
1'54'40 Idem – velhadas – nat conde, mes ahèrs deth vilatge – çò que s'i èra passat
1'55'30 Religion – arremaridà's – aqueth cople navèth dab eth basco – aqueth que s'èra aucit en mòtò – tath enterrament, era hemna que hic un escandale, cridar e plorar – eth curè que's pensava eth basco qu'èra eth vailet dera maison – eth curè qu'avia dit «avessa sabut que vivian en pecat, l'auria pas enterrat» - qu'èra maishant taths dròlles aqueth curè
1'57'20 Idem – eth curè Pène de Cièr (eth madeish) – ua familha hòrt praube, e era mair que trebalhava tara jornada
1'59'00 Société – escòla/arreligion - eth arregent n'aimava pas eths curès – eth catechisme qu'èra eth dimecres, que sortian tà 11h dera escòla per anà'i – eth curè, que venguia de Poéntis, que hadia sonar 4 còps eras campanas tà avertir qu'èra arribat – eth arregent, un còp o dus, los deishèren pas sortir per anà'i
2'02'20 Intime – non sap pas mentir – mes n'a jàmes mespresat ad arrés – jàmes non s'ei pelejat pr'amor de politica
2'03'35 Société – Politica – un còp, quan se fotoren dessús en ua massada politica de Cièr
còpa ací – seguida RL-31[Ba-Ci-Pjm-12]
seguida de Pjm10
1'00'20 Idem – divorçar – conegut, un cople de divorçat ena sua vita – a Cièr, un òme que trucava era hemna, mes que calia que hossa sauma per demorar dab eth – qu'èra un maishant òmi
1'03'00 Idem – idem – n'èra pas acceptat pera glèisa – qu'ei ua bestiesa – ara, que divòrçan tròp viste
1'05'10 Idem – eths Arrams – anar tà missa dab un arramèu de laurèr – que se'n sauvavan un tròç e qu'ac botavan sus era pòrta dera bòrda – un còp, quan èra estat operat deth cancèr, que s'èra amistosat dab un tau – que l'avia vengut veir e que l'avia portat ua branca de laurèr benadit – JM que ho susprés mes que'u conservè pr'amor qu'èra dat de bon còr
1'09'30 Pascas – setmana santa – que començava eth dimecres – ací n'avian pas mès de curè
1'10'45 Arreligion – anar tà missa – qu'i anèc dinc a que tornèssi d'Alemanha – qu'a passat tres ans en çò deths curès – ara, arrés mès non pratica, non n'i a pas mès de curè
1'12'20 Idem – non sap pas mentir, mes n'i pòt pas creir – mes que pòt parlar d'arreligion – eth semenari qu'èra un «lavage de cerveau» - semenari que ven de semiar – qu'ei ua escòla entà formar curès – en politica, qu'ei parièr, n'aprenen pas que çò qu'eth partit los ditz – un cosin dab oncles curès, qu'èra estat anat a Gareson, ua escòla arreligiosa – a 14 ans, que'us auria tots gitats ath còp, eths curès (JM) – era pregària, 50 còps tot dia – cada ser, era «lectura spirituelle» – un esperit fèble que cai laguens
1'17'10 Idem – ara, 100 ordinacions cada an en França – qu'ei pòc
1'17'25 Pascas – era Hriga-Hraga
1'18'10 Société – mestièr - eth campanèr – son tribalh qu'èra de sonar 3 còps tot dia – 15 dias avant Nadau, tà 10 oras deth ser – que hadia arrodar era campana taras aubetas
1'26'00 Guerre 40 – eth curè Cazassus de Bèthhag (dijà condat)
1'35'10 Sent Joan – era hèsta de Cièr – ua capèra de còsta tà St Jean Baptiste – era St Joan, qu'ei de St Jean Baptiste – qu'i hadian era missa aciu tara hèsta – ara fin, non i avia arrés mès
1'36'20 Idem – huec dera sent Joan – benadit mes nat ligam dab era religion – que marca era arribada deth printemps (deth estiu ?) - feux de joie – qu'ac hèn tostemps – eths conscrits que s'aucupavan dera estacion – qu'amassavan hèishes de lenha, brostas, dus bèths cars – e ara, que hèn brutlar un arbe, n'èra pas atau en temps – pr'amor non i a arrés mès tà balhar hèishes
1'40'10 Religion – credenças – eth tison – ena bòrda – n'èra pas maishant – eth monde que son credents, que disen «Diu m'ac perdoarà», mes eth (JM) n'a pas besonh d'aqueris intervenents (curès, e credenças) – Benoit XVI que hè plan de demissionar avant de vénguer ua crèma coma JP II – eth Pape Borghèse qu'avia ua familha e que vivian dab eth ath Vatican – qu'ei triste d'èster vielh, alavets Benoit XVI qu'a plan hèit de desmissionar
1'43'45 Arreligion – credenças – n'èra pas mès mau que de véder eths escandalas de ara – ara, ena glèisa, que cau pagar pet tot, maridà's hè's enterrar
1'44'50 Idem – anecdòta – un curè de Cièr qu'èra un coquin – que devia díser era missa cada dia – qu'avia hèit díser duas missas en mèma dia e qu'èra estat pagat
1'46'15 Idem – idem – idem – non botava pas que 15mn tà díser era missa – ua hemna que'u demandè perqué non la disia pas tota era missa - «Escota, çò que non dic, que m'ac pensi», ça avia responut
1'47'30 Credenças – sorcièras – aqueth curè que parlava d'un òme de Cièr deth temps vielh, que botava era borrassa aras vacas ath embés, quauques dias malefics – tà virar eras sorcièras que portèssan malur ath bestiar
1'49'34 Idem – idem – sa gran mair qu'èra estada pensionari deth convent a 4 ans, d'a on ei era bassecula – n'i credia pas brica – quauques uns qu'acusan eths curès d'aver entretengut aqueras credenças, eth, non pòt pas díser que hosssa vertat
1'51'00 Idem – hada – non coneish pas eth mot
1'51'35 Idem – sorcièras – ua que parlava deras Sent Gironesas – que las avia vistas sus era petita plaça davant era capèra de St Joan, un còp qu'anava velhar – qu'èra acavadas sus manjes de balèja – que la hadian parlar d'aquerò – Chócho que l'aperavan ad aquera hemna
1'53'45 Idem – credenças – aqueth que botava era borrassa ath embès – eth curè que se'n arridia hòrt
1'54'40 Idem – velhadas – nat conde, mes ahèrs deth vilatge – çò que s'i èra passat
1'55'30 Religion – arremaridà's – aqueth cople navèth dab eth basco – aqueth que s'èra aucit en mòtò – tath enterrament, era hemna que hic un escandale, cridar e plorar – eth curè que's pensava eth basco qu'èra eth vailet dera maison – eth curè qu'avia dit «avessa sabut que vivian en pecat, l'auria pas enterrat» - qu'èra maishant taths dròlles aqueth curè
1'57'20 Idem – eth curè Pène de Cièr (eth madeish) – ua familha hòrt praube, e era mair que trebalhava tara jornada
1'59'00 Société – escòla/arreligion - eth arregent n'aimava pas eths curès – eth catechisme qu'èra eth dimecres, que sortian tà 11h dera escòla per anà'i – eth curè, que venguia de Poéntis, que hadia sonar 4 còps eras campanas tà avertir qu'èra arribat – eth arregent, un còp o dus, los deishèren pas sortir per anà'i
2'02'20 Intime – non sap pas mentir – mes n'a jàmes mespresat ad arrés – jàmes non s'ei pelejat pr'amor de politica
2'03'35 Société – Politica – un còp, quan se fotoren dessús en ua massada politica de Cièr
còpa ací – seguida RL-31[Ba-Ci-Pjm-12]
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-31[Ba-CR-Pjm10]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Cier de Rivière
Person Item Type Metadata
Birth Date
1922
Birthplace
Cier de Rivière
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Jean-Marie 9 - (Cier de Rivière-31),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/587.