Collectage de Denis 2 - (Montastruc de Salies 09)
Dublin Core
Titre
Collectage de Denis 2 - (Montastruc de Salies 09)
Abstract
Sujet
Vignes
Description
JPF-31[SS-McS-Cd-colar-1]
0'55 Histoire – era vinha – que hè partida dera nosta civilisacion dempuish era Hauta Antiquiitat - dempuish eths grècs e eths arromans – ua divinitat (Dyonysos o Bacchus) – qu'arribè purmèr deth costat de Marsila – o Besièrs o Narbona, mes qu'ei mens solide – après, qu'arribèren eths arrmonans e qu'espandiren era vinha ena Dròma, ena Espanha, de cap ara Mediterranea
02'10 Idem- un moment dat – tròp de vin en Gaula e que hadia ompra ath vin «italian» - qu'èra mèma estat question de darraigar-las
02'20 Idem – era vinha qu'existava coma planta sauvatge avant que sia plantada peths arromans
02'40 Idem – ath temps gallo-roman, qu'arribè eth christianisme – era vinha que s'espandic pertot en Euròpa – qeths monges qu'azvia besonh vin tà díser era missa – ací en Comenge, qu'arribè de cap ath 8au o 9au sègle – plan mès tard que de cap a Tolosa o ena vath dera Garona
03'30 Idem – que's pòt trobar pertot en cada document istoric – taths impòsts – que hadia partida deth paisatge
04'15 Idem – ara - cada familha qu'avia un tròç de vinha – qu'èra un torn, eth diluns, en çò de Cobe, eth dimarç, en çò det Cauderer – eras mongetas, civet de lèbe, quauques pomas – sopar ena vinha – era fin deth estiu – que calia demorar Nadau entà hèr era hèsta – qu'èra ua hèsta tranquilla
05'45 Idem – idem – eth qu'ei neihau t penent eras vrenhas – eth 16 d'octobre 1941 – e que nhevava – son gran pair qu'èra devarat dab ua semau e qu'ac avia anon çat aths autis ena vrenha – son segond prenom qu'ei Bertran coma eth sent deth 16 d'octobre
06'40 Espatlièras – eras vinhas deth atge miejancèr qu'èran vinhas ath bòrd dera pèça – o coma en Italia, cada 6 pas un pè de vinha, e ua cultura devath – Cultura Promiscua (??) en latin – sa bèra sòr qu'èra neishuda en Italia, qu'ac avia vist – ua question de plaça – vinha e blat ath còp
07'55 Ua trelha – ua vinha sovent dessús era p┴rta e eras ahrièstas – o ath cap d'ua broa
08'35 Espatlièras- sus un auderòt – per estauvaira un piquet – mes podar eth auderòu
09'00 Colar – pescajons – ua tradicion – qu'èra encargat de portar un pescajon tath gran pair en camp – mes que'u minjava en camin - «l'a trobat bon eth pescajon, Pépé ?» - «Oc, que'n vòu un aute» - quan avia 4 ans a fòrça d'èster dab era caishòla de vin, que ho malaut e que ho era purmèra e era darrèra coeita de sa vita
10'10 Colar – dab ua casseròla o un herrat – peth honilh, qu'èra eth pavilhon d'un còr de caça – que hadian transvasar
11'20 Vrenha – amassar era vrenha – passar-la pera pressa – que l'amiavav ath alambic tà hèr aiga ardnta- mes qu'èra seca era nhòla -
12'15 Idem – cap de trolh en temps – qu'esplategavan eths arrdeioms ena semau – son gran pair que s'avia hèit un utís : eth marmoton – voeidar era semau per dessús – avant, que trolhavan per dessús eth tonèth mes ara qu'ac hèn ena vinha
13'40 Idem – arrepresenta – un sovénguer dera vita d'autisz còps – era hèsta deth pòrc qu'ei perduda – tradicions hestivas ena annada : era hèsta de bàer, era hèsta deth pòrc, era hèsta de vrenhas
14'25 Idem – mostrà's – sustot s'i avia gojatas – eth adrrèr pè dera darrèra arrengada qu'èra camiroth – un pè plan nere qu emostava coma cau – en temps, qu'i botavan pln mès de temps – se cagia un gran per tèrra, que'u calia amassar, e que's hadian cridar peth gran pair – non calia pas trebalhar tath taishon – que calia hèr segon era metòda de tostemps
16'10 Colar – tirar a fin -
16'25 Vrenha – qu'èra ua bona hèsta, eth trebalh n'èra cap tròp dur
JPF-31[SS-McS-Cd-colar-2]
0'00 Seguida – bàter qu'èra dur, possièra, calor – era hèsta deth pòrc qu'èra diferent
0'55 Histoire – era vinha – que hè partida dera nosta civilisacion dempuish era Hauta Antiquiitat - dempuish eths grècs e eths arromans – ua divinitat (Dyonysos o Bacchus) – qu'arribè purmèr deth costat de Marsila – o Besièrs o Narbona, mes qu'ei mens solide – après, qu'arribèren eths arrmonans e qu'espandiren era vinha ena Dròma, ena Espanha, de cap ara Mediterranea
02'10 Idem- un moment dat – tròp de vin en Gaula e que hadia ompra ath vin «italian» - qu'èra mèma estat question de darraigar-las
02'20 Idem – era vinha qu'existava coma planta sauvatge avant que sia plantada peths arromans
02'40 Idem – ath temps gallo-roman, qu'arribè eth christianisme – era vinha que s'espandic pertot en Euròpa – qeths monges qu'azvia besonh vin tà díser era missa – ací en Comenge, qu'arribè de cap ath 8au o 9au sègle – plan mès tard que de cap a Tolosa o ena vath dera Garona
03'30 Idem – que's pòt trobar pertot en cada document istoric – taths impòsts – que hadia partida deth paisatge
04'15 Idem – ara - cada familha qu'avia un tròç de vinha – qu'èra un torn, eth diluns, en çò de Cobe, eth dimarç, en çò det Cauderer – eras mongetas, civet de lèbe, quauques pomas – sopar ena vinha – era fin deth estiu – que calia demorar Nadau entà hèr era hèsta – qu'èra ua hèsta tranquilla
05'45 Idem – idem – eth qu'ei neihau t penent eras vrenhas – eth 16 d'octobre 1941 – e que nhevava – son gran pair qu'èra devarat dab ua semau e qu'ac avia anon çat aths autis ena vrenha – son segond prenom qu'ei Bertran coma eth sent deth 16 d'octobre
06'40 Espatlièras – eras vinhas deth atge miejancèr qu'èran vinhas ath bòrd dera pèça – o coma en Italia, cada 6 pas un pè de vinha, e ua cultura devath – Cultura Promiscua (??) en latin – sa bèra sòr qu'èra neishuda en Italia, qu'ac avia vist – ua question de plaça – vinha e blat ath còp
07'55 Ua trelha – ua vinha sovent dessús era p┴rta e eras ahrièstas – o ath cap d'ua broa
08'35 Espatlièras- sus un auderòt – per estauvaira un piquet – mes podar eth auderòu
09'00 Colar – pescajons – ua tradicion – qu'èra encargat de portar un pescajon tath gran pair en camp – mes que'u minjava en camin - «l'a trobat bon eth pescajon, Pépé ?» - «Oc, que'n vòu un aute» - quan avia 4 ans a fòrça d'èster dab era caishòla de vin, que ho malaut e que ho era purmèra e era darrèra coeita de sa vita
10'10 Colar – dab ua casseròla o un herrat – peth honilh, qu'èra eth pavilhon d'un còr de caça – que hadian transvasar
11'20 Vrenha – amassar era vrenha – passar-la pera pressa – que l'amiavav ath alambic tà hèr aiga ardnta- mes qu'èra seca era nhòla -
12'15 Idem – cap de trolh en temps – qu'esplategavan eths arrdeioms ena semau – son gran pair que s'avia hèit un utís : eth marmoton – voeidar era semau per dessús – avant, que trolhavan per dessús eth tonèth mes ara qu'ac hèn ena vinha
13'40 Idem – arrepresenta – un sovénguer dera vita d'autisz còps – era hèsta deth pòrc qu'ei perduda – tradicions hestivas ena annada : era hèsta de bàer, era hèsta deth pòrc, era hèsta de vrenhas
14'25 Idem – mostrà's – sustot s'i avia gojatas – eth adrrèr pè dera darrèra arrengada qu'èra camiroth – un pè plan nere qu emostava coma cau – en temps, qu'i botavan pln mès de temps – se cagia un gran per tèrra, que'u calia amassar, e que's hadian cridar peth gran pair – non calia pas trebalhar tath taishon – que calia hèr segon era metòda de tostemps
16'10 Colar – tirar a fin -
16'25 Vrenha – qu'èra ua bona hèsta, eth trebalh n'èra cap tròp dur
JPF-31[SS-McS-Cd-colar-2]
0'00 Seguida – bàter qu'èra dur, possièra, calor – era hèsta deth pòrc qu'èra diferent
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
JPF-31[SS-McS-Cd-colar]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
24/10/2012
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Montastruc de Salies
Person Item Type Metadata
Birth Date
1941
Birthplace
Montastruc de Salies
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Denis 2 - (Montastruc de Salies 09),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/609.