Collecte de Francis - Cazavet
Dublin Core
Titre
Collecte de Francis - Cazavet
Abstract
Sujet
Relations entre vallées
Saint-Jean (fête)
Surnaturel (sorcières)
Surnaturel (fantômes)
Agriculture -- aspects économiques
Description
MF-09[SL-Caz-Pf]1
00’55 : Presentacion - origina deth son nom de familha
01’55 : Sociolinguistica - Lenga – Utilisacion deth patuès – era escòla – disparicion deth patuès – eths joenis – comprengueson dera lenga peths joenis – disparicion programada – parlar patuès a Puentis Inard dambe eths vesins – lançar ua frasa en patuès – diferenças dambe Saleish e dambe Puentis – garnable /blat-marin o blat-mòro– horca/hoishina – hemna/femna (Saleish) – ensenhar eth patuès ara escòla – mòda taras lengas ancienas – question de patrimèna – ua lenga viventa e imatjada – eras replicas – manténguer era lenga : problèma deth manca d’ocasion enà practica – utilisacion deth patuès ena mòla - punicions peths arregents – Eth Val d’Aran : eth mèma patuès qu’ací –
10’35 : Escambis : Relacions dambe era Espanha - denapatge ara estacion de Baquieira – vénguer a pè dera Val d’Aran a pè ara hèsta a Santenh – relacions economicas (crompar bèstias, mulets) – era mina de tungstèna de Salau – escambis peth Pòrt de Salau
12’50 : Economia - era mina de Salau – pròshi de 200 obrièrs – minurs venguts deth Nòrd – tornar dubèrger era mina ? – usinas de papèr – Lacroix a Masèras – Era Molassa a Molins – era Celulòsa de Sent Gaudenç –
15’44 : Economia – era carrièra de marbre de Casavèth (Aliu) – autar der glèisa – shumenèias – blòcs ressegats dambe un cable d’acèr e sable – eras carrièras nara caudiá dera Cava – caudiá arreputada – eths horns caudièrs (un conservat a Saleish, Era Arroèra) , caudiá enbrusat dambe eth martèth –
22’04 : Economia – eths carboèrs – planèras encara - visiblas mulets o ases enà devarar eth carbon – familha d’ italièns o d’espanhòls – eth son oncle – Era Carboèra Cramada –
25’57 : Eth Castèth de Bramavaca – Castèth de Montgaug – Castèth de Prat – mòla crompada ath Castèth deMontgaug
27’27 :Agricultura e Alimentacion- era batusa e eth ressèc que marchava dambe era aiga – era mashina a vapor – manca d’aiga – cerealas - pescajons de morisco – porgar era hariá dambe ua barruta – apalhar eths pòrcs – era matala - eth barquet baras vacas – véner eras castanhas –
33’51: Societat - eras vetladas – eras corvadas – era television – era hèsta deth vilatge – eth monde que s’adujavan – hèr era èrba tot sol -
36’01 : Agricultura hèr era èrba ara e abans – qu’èra ua expedicion – eths peçòus – era moishina – se calia tornar ad aqueth temps
37’55 : Era hèsta de Casavèth – Sent Miquèu – eras crostadas de Casavèth renommadas – un centenat venut en cafè – detalhs dera preparacion – variantas en cada viltage – un saber hèr que va dispareisher, eths joenis s’i interessan pas mes –
43’20 :Societat – jòc de cartas - eth viri-vin - jogavan sòuses – eths vielhis asharnadis – partrida sa 4 (3 contra 1) – replicas en patuès – era chopina – vin, cap de bièra
46’12 : era citra – pressa en vilatge – eths pomèrs
46’52 : grefar eths frutèrs – arrigar cerirs en bòsc e sauvatjons – tèrra pelhòt e rafià entà hèr prénguer era grefa – auèitar era luá – copar era lenha – copar eths vimes e manges ara bona luá senon que’s quèra – auèitar era luá nà copar eths grefes – eth buès de charpanta ara maishanta luá que’s pica –
53’30 : Sent Joan – eth huec – Prat : huec e repèish de caça, benediccion peth curè Fauroux –
MF-09[SL-Caz- Pf]2
00’00 : Sent Joan (seguida) – Ara cabana deths caçaires (Eras Vielhas) - huec hèt entre Casavèth e Casaus (crotz) – sautar eth huec – mens de monde peths vilatges – 3 generacions enas maisons – eth acordeon – cantar –
03’00 : cantar enas repèishes – eths repèishes – repèish de caça o de rugbí en cafè – anecdòta : anar cercar vianda eth bochèr de Prat eth demishe de sers – convivialitat – eras cançons en patuès – cantavan pertot –
05’29 : Rites calenadaris : Sent Joan - amassar tisanas – tilhul, vervena... – medecina de d’autis còpas – vin de nòde - amassar abans Sent Joan – digestiu dambe cassís – vin dambe huelhas de perseguèr – amassar entram eras 2 Notre-Dame (15 d’Aost e 8 de Septembre) – vin de pissenlits –
08’44 : Rites Calendaris : Sent Joan – eth tison – comparason dambe Eths Ramèus – 1èr de Mag – maiar - farças e despièts – desencroar era èrba – amagar eth rastèth-fanur dejós era èrba – còps de fusilhs ! – botar eras gariás daguens era cramba pendent qu’èra en cafè – eths gendarmas – hèr paur a un d’Aliu (hantaumas) – eths curès que parlavan patuès – eth curè e Janon (que se’n arritz) – jòcs demts en gascon damnats / dam naps.... – istoèras deth medecin Mazo - anecdòta d’un dit copat – era valor deras causas condadas en patuès
16’33 : Credenças – fantòmas – farça : béver sang de lèbe entà èster un bon caçaire –
17’45 : Credenças – Escotar eth cocut – “entram març o abriu, mòrta o viu” – nostalgia de parlar d’aqueth temps – Eras podèras – encrat en vilatge – eth temps que passa, eth,temps vielh
00’55 : Presentacion - origina deth son nom de familha
01’55 : Sociolinguistica - Lenga – Utilisacion deth patuès – era escòla – disparicion deth patuès – eths joenis – comprengueson dera lenga peths joenis – disparicion programada – parlar patuès a Puentis Inard dambe eths vesins – lançar ua frasa en patuès – diferenças dambe Saleish e dambe Puentis – garnable /blat-marin o blat-mòro– horca/hoishina – hemna/femna (Saleish) – ensenhar eth patuès ara escòla – mòda taras lengas ancienas – question de patrimèna – ua lenga viventa e imatjada – eras replicas – manténguer era lenga : problèma deth manca d’ocasion enà practica – utilisacion deth patuès ena mòla - punicions peths arregents – Eth Val d’Aran : eth mèma patuès qu’ací –
10’35 : Escambis : Relacions dambe era Espanha - denapatge ara estacion de Baquieira – vénguer a pè dera Val d’Aran a pè ara hèsta a Santenh – relacions economicas (crompar bèstias, mulets) – era mina de tungstèna de Salau – escambis peth Pòrt de Salau
12’50 : Economia - era mina de Salau – pròshi de 200 obrièrs – minurs venguts deth Nòrd – tornar dubèrger era mina ? – usinas de papèr – Lacroix a Masèras – Era Molassa a Molins – era Celulòsa de Sent Gaudenç –
15’44 : Economia – era carrièra de marbre de Casavèth (Aliu) – autar der glèisa – shumenèias – blòcs ressegats dambe un cable d’acèr e sable – eras carrièras nara caudiá dera Cava – caudiá arreputada – eths horns caudièrs (un conservat a Saleish, Era Arroèra) , caudiá enbrusat dambe eth martèth –
22’04 : Economia – eths carboèrs – planèras encara - visiblas mulets o ases enà devarar eth carbon – familha d’ italièns o d’espanhòls – eth son oncle – Era Carboèra Cramada –
25’57 : Eth Castèth de Bramavaca – Castèth de Montgaug – Castèth de Prat – mòla crompada ath Castèth deMontgaug
27’27 :Agricultura e Alimentacion- era batusa e eth ressèc que marchava dambe era aiga – era mashina a vapor – manca d’aiga – cerealas - pescajons de morisco – porgar era hariá dambe ua barruta – apalhar eths pòrcs – era matala - eth barquet baras vacas – véner eras castanhas –
33’51: Societat - eras vetladas – eras corvadas – era television – era hèsta deth vilatge – eth monde que s’adujavan – hèr era èrba tot sol -
36’01 : Agricultura hèr era èrba ara e abans – qu’èra ua expedicion – eths peçòus – era moishina – se calia tornar ad aqueth temps
37’55 : Era hèsta de Casavèth – Sent Miquèu – eras crostadas de Casavèth renommadas – un centenat venut en cafè – detalhs dera preparacion – variantas en cada viltage – un saber hèr que va dispareisher, eths joenis s’i interessan pas mes –
43’20 :Societat – jòc de cartas - eth viri-vin - jogavan sòuses – eths vielhis asharnadis – partrida sa 4 (3 contra 1) – replicas en patuès – era chopina – vin, cap de bièra
46’12 : era citra – pressa en vilatge – eths pomèrs
46’52 : grefar eths frutèrs – arrigar cerirs en bòsc e sauvatjons – tèrra pelhòt e rafià entà hèr prénguer era grefa – auèitar era luá – copar era lenha – copar eths vimes e manges ara bona luá senon que’s quèra – auèitar era luá nà copar eths grefes – eth buès de charpanta ara maishanta luá que’s pica –
53’30 : Sent Joan – eth huec – Prat : huec e repèish de caça, benediccion peth curè Fauroux –
MF-09[SL-Caz- Pf]2
00’00 : Sent Joan (seguida) – Ara cabana deths caçaires (Eras Vielhas) - huec hèt entre Casavèth e Casaus (crotz) – sautar eth huec – mens de monde peths vilatges – 3 generacions enas maisons – eth acordeon – cantar –
03’00 : cantar enas repèishes – eths repèishes – repèish de caça o de rugbí en cafè – anecdòta : anar cercar vianda eth bochèr de Prat eth demishe de sers – convivialitat – eras cançons en patuès – cantavan pertot –
05’29 : Rites calenadaris : Sent Joan - amassar tisanas – tilhul, vervena... – medecina de d’autis còpas – vin de nòde - amassar abans Sent Joan – digestiu dambe cassís – vin dambe huelhas de perseguèr – amassar entram eras 2 Notre-Dame (15 d’Aost e 8 de Septembre) – vin de pissenlits –
08’44 : Rites Calendaris : Sent Joan – eth tison – comparason dambe Eths Ramèus – 1èr de Mag – maiar - farças e despièts – desencroar era èrba – amagar eth rastèth-fanur dejós era èrba – còps de fusilhs ! – botar eras gariás daguens era cramba pendent qu’èra en cafè – eths gendarmas – hèr paur a un d’Aliu (hantaumas) – eths curès que parlavan patuès – eth curè e Janon (que se’n arritz) – jòcs demts en gascon damnats / dam naps.... – istoèras deth medecin Mazo - anecdòta d’un dit copat – era valor deras causas condadas en patuès
16’33 : Credenças – fantòmas – farça : béver sang de lèbe entà èster un bon caçaire –
17’45 : Credenças – Escotar eth cocut – “entram març o abriu, mòrta o viu” – nostalgia de parlar d’aqueth temps – Eras podèras – encrat en vilatge – eth temps que passa, eth,temps vielh
Créateur
Mathieu Fauré, enquêteur
Source
MF-09[SL-Caz- Pf]1
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
29/04/2018
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Cazavet
Person Item Type Metadata
Birth Date
24/05/1951
Birthplace
Cazavet
Collection
Citer ce document
Mathieu Fauré, enquêteur, “Collecte de Francis - Cazavet,” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/662.