Collectage de Pierre 4 (Betchat)
Dublin Core
Titre
Collectage de Pierre 4 (Betchat)
Abstract
Sujet
Vignes
Description
09[SL-Be-Bp4]-2
00’00 :Eras vinhas – vinhas en eths solelhars e hautins ath cap deths tepèrs, qu’èran trabalhat entram – vinhas de maishant laurar dam eth bestiar - vinha trabalhada dam eth palon ath clar de luá –trabalhada dam eth bestiar – arrengs d’hautins escartats de 15 mestres e ath planèr – vinha baisha : relevar, espampoar – espassadera (netejar era èrba que demorava ath mièg) – devarar eth hiems dam era broeta
Varietats : camirog, raco, son pair que vrenhava 3 còps : arroge, blanc e rosat – vin venut
04’05 : Eras vrenhas – preparacion – setémer : hèr embombar era tina eras semaus – boishoar eths traucs de quèra – adodar eths gaures (henèsclas on son plantadas eras planchas) – hèr colar sofre o botar mastic – quan èra gafet, lavar eras barricas – hèr cabussejar e passar ua chèna – tastar era aiga que non trobèssa ara ombra – son pair meticulós – eth arradim qu’èra pas pro madur qu’èra marcat dam un papèr – non pas botar huelhas ne gaspas secas – folavan pas ena vinha – prestir dam eths pès ena tina- velhar s’eth vin boriá
.
09[SL-Be-Bp4]-3
00’00 :Eth trabalh dera vinha (seguida) – pressar o hèr arrevin (botar aiga ena vrenha) – tornar hèr arrevin (eth P2), en ivèrn que’s torrava ena botelha – invitar eths vesins e era familha – òmes galhards enà voludar eras semaus, eras hemnas que vrenhavan, qu’èra ua hèsta, hèr un arrepèish amelhorat : gariá en sauça e béver vin – caliá béver vin eth diá de vrenhar senon qu’anava pas – de còps vin acabat o picat
03’30 : eth vin - colar – tirar a fin, deishar passar era messa de Miejanet –botar eth broquet - botar enas barricas – arribada dera flor – tostemps pensar a remplaçar eths pès – era vinha que s’arrestèc per manca d’entretenc e de transmission e de saber-hèr
07’50 : eths hautins – deishar pujar sus era estaca amont tant qu’èra joesa – piquets d’acacià, o sus un auderòt o un aliguèr – eth taishon que’s venguiá minjar eras mès bonas gaspas – botar ua lantèrna – era vinha qu’ei era fiertat dera maison – mès de vin que aiga peras maisons (era aiga que la calia estauviar)
11’24 : emplaçament deras vinhas - peths palavencs e peras solelhas – emplaçament deras vinhas dera Monja ; deth Ainat, Popet et Massoquet
12’58 : crompar un barricòt de vin per ua grana ocasion a çò de Pince de Sent Guironç o a L’Avarèit
09[SL-Be-Bp4]-4
00’00 : era vinha – eths mainatges – certenas varietats ques’engraütavan – no’s mostravan pas – deishar quauqu’ua gaspa nà minjar : muscat, chasselas – muscat de Hambourg que’s conservava dinca Cap d’An en eths hautins - Eth prunelat, varietat tà hèr consèrva dam nhòla
02’44 : anar vrenhar ena plana – de cap a Casèras, L’Avarèit e eth Hosseret - eths cascaròts : nom dat aths joesis vrenhaires peth monde dera plana – mostrà’s e hèr era hèsta era net – eths joesis partián en banda
04’00 : reflexion e sentiment sus era societat qu’aqueth temps – mantenguiá eth monde en bona compànhia – solidaritat, eth monde que s’adujavan – monde mès sociable, mès bona epòca que ara
04’48 : eras vrenhas – tres diás entà vrenhar – vin blanc – s’era tina èra pleia que caliá arrestar e demorar d’aver colat enà tornar vrenhar – tornar vrenhar ath mès de novémer, socadir eths hautinses nà hèr càger era nhèu – demorava longtemps enà borir – vrenhar en octòbre – son pair qu’ac deishava madurar coma cau – n’i a que vrenhavan tot verd – tot que madurava pas en madeish temps, que caliá vrenhar en dus o tres còps
09[SL-Be-Bp4]-5
00’00 : voaitge en Navèra Caledonia - 24 h enà partir e 36 h enà tornar – descalatge orari – un polit país – un chòc de cultura – tostemps un coteràs ena – arretradats per rapòrt a nosauts – eras hemnas que trabalhan, eths òmes n’an cap tròp trabalhèra – pescar e caçar – lègisbque’t hèn paur ara debuta – teua en tòlas pr’amor deths ciclònas – « marcat » a cada maison entà véner herutas e legumes, botar eths sòuses en ua boèta de cedes, monde onèstes - estacats ara cultura deth país – monde enracinats – era pòur deths japoneses – eras tradicions, era cotuma - relacions entre tribú (protestants / catoliques) – tot le monde que’s hèn bonjorn – monde tranquilles – parlan francés e era sua lenga enter eris
08’05 : voiatge en Navèra Caledonia – visitar era ila – fòrça cèrvis, classats nuisibles, que se’n deu tua rua per abitant tot dia – pòrcs sauvatges - cap de permís que’s pòt caçar n’impòrta qué tot eth long dera annada – mès ath Sud, granas estenudas d’èrba a on son eths caldòches (elevurs de bestiar) – vacas limosinas e taures zebus - tropèths de500 bèstias, bestiar amassats dam eths chivaus coma en America – aqueris n’an cap parlèra, son cap gentilhs – eths canaques que son brave monde – se’n entenen cap, les an panat era tèrra – era independença
11’35 : Navèra Caledonia, paisatges polits – que pòs plantar tot er annada, qu’ei tostemps verd e hlorit – herutas en printemps (gèr, heurèr) 30 °C en plen ivèrn - lenha sonque enà hèr còder brochetas de cèrvi – eras estacions de servici que i a de tot harda, utisses, noiritura – eth entreten deras arrotas – eras hemnas que tressan huelhas de palmièr
09[SL-Be-Bp4]-6
00’00 : Navèra Caledonia - ganhan pas gran causa – que les cau ocupar tot aqueth monde – que’s hèn tot en huelhas de palmièr – eth coralh qu’ei coma veire – coralh enà godronar era corts – pè descauç
00’00 :Eras vinhas – vinhas en eths solelhars e hautins ath cap deths tepèrs, qu’èran trabalhat entram – vinhas de maishant laurar dam eth bestiar - vinha trabalhada dam eth palon ath clar de luá –trabalhada dam eth bestiar – arrengs d’hautins escartats de 15 mestres e ath planèr – vinha baisha : relevar, espampoar – espassadera (netejar era èrba que demorava ath mièg) – devarar eth hiems dam era broeta
Varietats : camirog, raco, son pair que vrenhava 3 còps : arroge, blanc e rosat – vin venut
04’05 : Eras vrenhas – preparacion – setémer : hèr embombar era tina eras semaus – boishoar eths traucs de quèra – adodar eths gaures (henèsclas on son plantadas eras planchas) – hèr colar sofre o botar mastic – quan èra gafet, lavar eras barricas – hèr cabussejar e passar ua chèna – tastar era aiga que non trobèssa ara ombra – son pair meticulós – eth arradim qu’èra pas pro madur qu’èra marcat dam un papèr – non pas botar huelhas ne gaspas secas – folavan pas ena vinha – prestir dam eths pès ena tina- velhar s’eth vin boriá
.
09[SL-Be-Bp4]-3
00’00 :Eth trabalh dera vinha (seguida) – pressar o hèr arrevin (botar aiga ena vrenha) – tornar hèr arrevin (eth P2), en ivèrn que’s torrava ena botelha – invitar eths vesins e era familha – òmes galhards enà voludar eras semaus, eras hemnas que vrenhavan, qu’èra ua hèsta, hèr un arrepèish amelhorat : gariá en sauça e béver vin – caliá béver vin eth diá de vrenhar senon qu’anava pas – de còps vin acabat o picat
03’30 : eth vin - colar – tirar a fin, deishar passar era messa de Miejanet –botar eth broquet - botar enas barricas – arribada dera flor – tostemps pensar a remplaçar eths pès – era vinha que s’arrestèc per manca d’entretenc e de transmission e de saber-hèr
07’50 : eths hautins – deishar pujar sus era estaca amont tant qu’èra joesa – piquets d’acacià, o sus un auderòt o un aliguèr – eth taishon que’s venguiá minjar eras mès bonas gaspas – botar ua lantèrna – era vinha qu’ei era fiertat dera maison – mès de vin que aiga peras maisons (era aiga que la calia estauviar)
11’24 : emplaçament deras vinhas - peths palavencs e peras solelhas – emplaçament deras vinhas dera Monja ; deth Ainat, Popet et Massoquet
12’58 : crompar un barricòt de vin per ua grana ocasion a çò de Pince de Sent Guironç o a L’Avarèit
09[SL-Be-Bp4]-4
00’00 : era vinha – eths mainatges – certenas varietats ques’engraütavan – no’s mostravan pas – deishar quauqu’ua gaspa nà minjar : muscat, chasselas – muscat de Hambourg que’s conservava dinca Cap d’An en eths hautins - Eth prunelat, varietat tà hèr consèrva dam nhòla
02’44 : anar vrenhar ena plana – de cap a Casèras, L’Avarèit e eth Hosseret - eths cascaròts : nom dat aths joesis vrenhaires peth monde dera plana – mostrà’s e hèr era hèsta era net – eths joesis partián en banda
04’00 : reflexion e sentiment sus era societat qu’aqueth temps – mantenguiá eth monde en bona compànhia – solidaritat, eth monde que s’adujavan – monde mès sociable, mès bona epòca que ara
04’48 : eras vrenhas – tres diás entà vrenhar – vin blanc – s’era tina èra pleia que caliá arrestar e demorar d’aver colat enà tornar vrenhar – tornar vrenhar ath mès de novémer, socadir eths hautinses nà hèr càger era nhèu – demorava longtemps enà borir – vrenhar en octòbre – son pair qu’ac deishava madurar coma cau – n’i a que vrenhavan tot verd – tot que madurava pas en madeish temps, que caliá vrenhar en dus o tres còps
09[SL-Be-Bp4]-5
00’00 : voaitge en Navèra Caledonia - 24 h enà partir e 36 h enà tornar – descalatge orari – un polit país – un chòc de cultura – tostemps un coteràs ena – arretradats per rapòrt a nosauts – eras hemnas que trabalhan, eths òmes n’an cap tròp trabalhèra – pescar e caçar – lègisbque’t hèn paur ara debuta – teua en tòlas pr’amor deths ciclònas – « marcat » a cada maison entà véner herutas e legumes, botar eths sòuses en ua boèta de cedes, monde onèstes - estacats ara cultura deth país – monde enracinats – era pòur deths japoneses – eras tradicions, era cotuma - relacions entre tribú (protestants / catoliques) – tot le monde que’s hèn bonjorn – monde tranquilles – parlan francés e era sua lenga enter eris
08’05 : voiatge en Navèra Caledonia – visitar era ila – fòrça cèrvis, classats nuisibles, que se’n deu tua rua per abitant tot dia – pòrcs sauvatges - cap de permís que’s pòt caçar n’impòrta qué tot eth long dera annada – mès ath Sud, granas estenudas d’èrba a on son eths caldòches (elevurs de bestiar) – vacas limosinas e taures zebus - tropèths de500 bèstias, bestiar amassats dam eths chivaus coma en America – aqueris n’an cap parlèra, son cap gentilhs – eths canaques que son brave monde – se’n entenen cap, les an panat era tèrra – era independença
11’35 : Navèra Caledonia, paisatges polits – que pòs plantar tot er annada, qu’ei tostemps verd e hlorit – herutas en printemps (gèr, heurèr) 30 °C en plen ivèrn - lenha sonque enà hèr còder brochetas de cèrvi – eras estacions de servici que i a de tot harda, utisses, noiritura – eth entreten deras arrotas – eras hemnas que tressan huelhas de palmièr
09[SL-Be-Bp4]-6
00’00 : Navèra Caledonia - ganhan pas gran causa – que les cau ocupar tot aqueth monde – que’s hèn tot en huelhas de palmièr – eth coralh qu’ei coma veire – coralh enà godronar era corts – pè descauç
Créateur
Jean-Paul Ferré, enquêteur
Source
09[SL-Be-Bp4]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
28/9/2012
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Betchat
Person Item Type Metadata
Birth Date
14/06/1947
Birthplace
Betchat
Collection
Citer ce document
Jean-Paul Ferré, enquêteur, “Collectage de Pierre 4 (Betchat),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/683.