Collecte de Jean et Marie-Jeanne - (Montégut en Couserans)
Dublin Core
Titre
Collecte de Jean et Marie-Jeanne - (Montégut en Couserans)
Abstract
Sujet
Agriculture -- aspects économiques
Pomme de terre -- Cultures
Vignes
Pain
Guerre mondiale (1939-1945) -- Occupation
Chandeleur
Description
RL-09[SG-Mo-Pj&Pmj-1]
00’00 : Heruta - era citra, eras pomas – varietats : rainetas – era altitud que i hè tara conservacion – mus de lèbe e cuu-gròssa
02’51 : Neishut a Lanbeja – comptable – enes burèus que s’i enguejava - ara armada ara tresorariá enes burèus tanben e que s’i enguejava encara mès – rugbí e cròs – embaushat per societat de dinamita de Sent Guironç (Tamaran) – crompar ua proprietat – que divorsèc – que’s tornèc maridar dambe Marie-Jeanne – sortida de Montagut –trabalhèc era proprietat de coma un òme – ocupà’s deths sievis parents – era sua petita familha – n’aviám cap sòuses mès qu’èram urosi -
11’53 : Eras hèiras – eras jongas de 6 meses qu’èran demandadas – era fin deras hèiras - era lèt no’s veniá pas mès – passar deras süissas aras limosinas – eras jongas estacadas qu’èran bravas – venudas d’avança – crompar tèrra –
14’08 : Relacions dam era montanha – amontanhar era gasconas ath Estanh de Lèrs – velhar eras vacas que vedèran enes bordaus – embarran pas mès eras vacas en ivèrn– oelhas en gasalha –
17’30 : Evolucion - Agricultura d’aué – problèma de man d’òbre – eth son hilh tot sol – solitud – èster aumens dus en zòna de montanha – eths accidents de tractor – era proprietat de Coma de Hèr, era mès bèra deth país qu’ei abandonada a fèt e ganhat peras arrominguèras – qu’èm guastats, que i tròp de despensas, mès n’as, mès ne’n vòs –
21’34 :Era aiga – vénguer cercar era aiga dambe un carreton (Lambeja) – aver lenha e aiga abans d’anar en lhet entà hèr eth cafè sus eth hoc eth maitin – en 60 ans era vita qu’a cambiat
24’00 : Eth Pòrc, eras truhas - engreishar entiò 12 pòcs 870 kg en 1970 de semença de truhas ( 40 tamborèus dambe eth parelh) – descargar era truhas en solèr – trigar truhas – empielar eras jotas –varietats : la jaune de Vauriac, la peragis – tuar 2 pòrcs de 2801 kg cada un – eths neuriguèrs
27’46 : Trabalhar en familha – vrespalhar ara ombra ath moment d’erbejar – trabalhar dinca miejanet passada – líger eras leçons peth camin – aver oelhas qu’ei un passion, qu’ac ave’u’ac ath còr – un paisan que viu plan tant que pòt trabalhar
31’55 : Eth bestiar e qualiatats de tèrra – eras tarasconesas – eras castilhonesas - tèrra laugèra : tèrra-hòrt (tèrra nà hèr platets)
RL-09[SG-Mo-Pj&Pmj-2]
00’00 : Trabalhar era tèrra - Miar eths bueus – eras autas gojatas de Montagut que deishèren era tèrra – que’n som fièra – eths son andicap visuau l’empachava d’entrar en ua entrepresa – en cada bòrda que n’i aviá un que trabalhava a Ledar o alhurs – eths joesis que son partits – eras maisons venudas – cap mès de paisan a Montagut – delà on on ei ambient, eras arrominguèras que posan - eth avénguer deths paisans - quen va vénguer bòsques – eth son hilh qu’a 100ha tot sol – eth deserbant interdit – en quin cau hèr enà entreténguer aqueras rivas sense man d’òbra – era 1èra debrosalhusa - que’m prenguián per un fat –
07’43 : Era vinha – conservar era vinha deth bèu pair per amor pròpre – varietats : merlot, cinsault, -chenanson vin de Juranson abans – eths taishons que s’an minjan tot –
11’49 : Eth taishon - interdit de tuar eth taishon – minjar taishon o erisson – era greisha de taishon taras caussauras – crompar eras pèths – piejar – etrhs ecologistas - eth gat-martra – era mandra e eras gariás.
15’39 : eras castanhas – venudas nara hèira de Martrons - nòdes e mèsplas venudas – eth quartèr paèr en buès mesura de 20l de blat – saber gefar –
18’35 :Eths voiatjurs de Montagut –abans era guèrra de 1914 - hèr era captadas a Bordèu - partir enà hotjar eras vinhas – era marra – hèr eth varat – tornar dam ua barrica - Cazes sortit deths Teloriats que i hec fortuna (tot eth vilatge de Pauillac l’aparten ) – eras 1èras bancas- repersentents dera valea de Sor que hasián eth pòrta a pòrta entà plaçar eths sòuses entà portar interèses – hèren confiença e non viren pas jàmes mes un sòu –
23’30 : Eths praubes – ua hemna que passava que demandava pan e un òs de cambajon “eth òme dera pigassa” – dromir ena bòrda – un de Massat que tirava eras bohas dethsn prats e que minjava a casa – eras bòrdas barrat a panhacaut, 25°C) – era prauba que passava que pregava maitin e ser – dromir en ua caisha – eth praube/eth vailet – enterrats dam era familha – dròlles dera assistença –
28’57 : Nadau – mandarinas e un esclòp en chocolat ath arbe – abondança d’aué –
30’12 : Eth pan e era guèrra - evolucion - caleriá qu’aqueris paisans durèssan encara, en vila ara que hèn un tròç de casau – tirar de dehòra e deth bòsc enà minjar - eth pan hèt a casa, levà’s a duás oras deth maitin enà hèr eth pan pendent era guèrra – botar jornau enà hièstras qu’eths Alemans non vejan eth lum – amagar eths sacs dera hariá ena hòssa deth hienç pr’amor deras perquisicions
RL-09[SG-Mo-Pj&Pmj-3]
00’00 : era paisanariá qu’a a contunhar – que caleriá ensenhar aths joesis a trebalhar – tornar ath país e tornar crompar tèrra –
03’22 : Era Candelèra – eths pescajons – eth prumèr pescajon ath cap, deth armari qu’enà qu’eras vacas mosquessan pas eth estiu - guradar eras vacas – eras moscas – eths pescajons deths polits – pescajons de morisco – eth mata-hamet ( hariá de garnable e heritons) – béver ath galet dam eth pòrro – adelir : hèr devarar – hèr eths devers dinca 2h deth maitin –
07’22 :Era lèt - prénguer era vita deth bon costat – portar era lèt en vila en bicicleta – boishons dab papèr – eth temps d’abans qu’ac tròbi de mens
00’00 : Heruta - era citra, eras pomas – varietats : rainetas – era altitud que i hè tara conservacion – mus de lèbe e cuu-gròssa
02’51 : Neishut a Lanbeja – comptable – enes burèus que s’i enguejava - ara armada ara tresorariá enes burèus tanben e que s’i enguejava encara mès – rugbí e cròs – embaushat per societat de dinamita de Sent Guironç (Tamaran) – crompar ua proprietat – que divorsèc – que’s tornèc maridar dambe Marie-Jeanne – sortida de Montagut –trabalhèc era proprietat de coma un òme – ocupà’s deths sievis parents – era sua petita familha – n’aviám cap sòuses mès qu’èram urosi -
11’53 : Eras hèiras – eras jongas de 6 meses qu’èran demandadas – era fin deras hèiras - era lèt no’s veniá pas mès – passar deras süissas aras limosinas – eras jongas estacadas qu’èran bravas – venudas d’avança – crompar tèrra –
14’08 : Relacions dam era montanha – amontanhar era gasconas ath Estanh de Lèrs – velhar eras vacas que vedèran enes bordaus – embarran pas mès eras vacas en ivèrn– oelhas en gasalha –
17’30 : Evolucion - Agricultura d’aué – problèma de man d’òbre – eth son hilh tot sol – solitud – èster aumens dus en zòna de montanha – eths accidents de tractor – era proprietat de Coma de Hèr, era mès bèra deth país qu’ei abandonada a fèt e ganhat peras arrominguèras – qu’èm guastats, que i tròp de despensas, mès n’as, mès ne’n vòs –
21’34 :Era aiga – vénguer cercar era aiga dambe un carreton (Lambeja) – aver lenha e aiga abans d’anar en lhet entà hèr eth cafè sus eth hoc eth maitin – en 60 ans era vita qu’a cambiat
24’00 : Eth Pòrc, eras truhas - engreishar entiò 12 pòcs 870 kg en 1970 de semença de truhas ( 40 tamborèus dambe eth parelh) – descargar era truhas en solèr – trigar truhas – empielar eras jotas –varietats : la jaune de Vauriac, la peragis – tuar 2 pòrcs de 2801 kg cada un – eths neuriguèrs
27’46 : Trabalhar en familha – vrespalhar ara ombra ath moment d’erbejar – trabalhar dinca miejanet passada – líger eras leçons peth camin – aver oelhas qu’ei un passion, qu’ac ave’u’ac ath còr – un paisan que viu plan tant que pòt trabalhar
31’55 : Eth bestiar e qualiatats de tèrra – eras tarasconesas – eras castilhonesas - tèrra laugèra : tèrra-hòrt (tèrra nà hèr platets)
RL-09[SG-Mo-Pj&Pmj-2]
00’00 : Trabalhar era tèrra - Miar eths bueus – eras autas gojatas de Montagut que deishèren era tèrra – que’n som fièra – eths son andicap visuau l’empachava d’entrar en ua entrepresa – en cada bòrda que n’i aviá un que trabalhava a Ledar o alhurs – eths joesis que son partits – eras maisons venudas – cap mès de paisan a Montagut – delà on on ei ambient, eras arrominguèras que posan - eth avénguer deths paisans - quen va vénguer bòsques – eth son hilh qu’a 100ha tot sol – eth deserbant interdit – en quin cau hèr enà entreténguer aqueras rivas sense man d’òbra – era 1èra debrosalhusa - que’m prenguián per un fat –
07’43 : Era vinha – conservar era vinha deth bèu pair per amor pròpre – varietats : merlot, cinsault, -chenanson vin de Juranson abans – eths taishons que s’an minjan tot –
11’49 : Eth taishon - interdit de tuar eth taishon – minjar taishon o erisson – era greisha de taishon taras caussauras – crompar eras pèths – piejar – etrhs ecologistas - eth gat-martra – era mandra e eras gariás.
15’39 : eras castanhas – venudas nara hèira de Martrons - nòdes e mèsplas venudas – eth quartèr paèr en buès mesura de 20l de blat – saber gefar –
18’35 :Eths voiatjurs de Montagut –abans era guèrra de 1914 - hèr era captadas a Bordèu - partir enà hotjar eras vinhas – era marra – hèr eth varat – tornar dam ua barrica - Cazes sortit deths Teloriats que i hec fortuna (tot eth vilatge de Pauillac l’aparten ) – eras 1èras bancas- repersentents dera valea de Sor que hasián eth pòrta a pòrta entà plaçar eths sòuses entà portar interèses – hèren confiença e non viren pas jàmes mes un sòu –
23’30 : Eths praubes – ua hemna que passava que demandava pan e un òs de cambajon “eth òme dera pigassa” – dromir ena bòrda – un de Massat que tirava eras bohas dethsn prats e que minjava a casa – eras bòrdas barrat a panhacaut, 25°C) – era prauba que passava que pregava maitin e ser – dromir en ua caisha – eth praube/eth vailet – enterrats dam era familha – dròlles dera assistença –
28’57 : Nadau – mandarinas e un esclòp en chocolat ath arbe – abondança d’aué –
30’12 : Eth pan e era guèrra - evolucion - caleriá qu’aqueris paisans durèssan encara, en vila ara que hèn un tròç de casau – tirar de dehòra e deth bòsc enà minjar - eth pan hèt a casa, levà’s a duás oras deth maitin enà hèr eth pan pendent era guèrra – botar jornau enà hièstras qu’eths Alemans non vejan eth lum – amagar eths sacs dera hariá ena hòssa deth hienç pr’amor deras perquisicions
RL-09[SG-Mo-Pj&Pmj-3]
00’00 : era paisanariá qu’a a contunhar – que caleriá ensenhar aths joesis a trebalhar – tornar ath país e tornar crompar tèrra –
03’22 : Era Candelèra – eths pescajons – eth prumèr pescajon ath cap, deth armari qu’enà qu’eras vacas mosquessan pas eth estiu - guradar eras vacas – eras moscas – eths pescajons deths polits – pescajons de morisco – eth mata-hamet ( hariá de garnable e heritons) – béver ath galet dam eth pòrro – adelir : hèr devarar – hèr eths devers dinca 2h deth maitin –
07’22 :Era lèt - prénguer era vita deth bon costat – portar era lèt en vila en bicicleta – boishons dab papèr – eth temps d’abans qu’ac tròbi de mens
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-09[SG-Mo-Pj&Pmj-1]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Moulis
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collecte de Jean et Marie-Jeanne - (Montégut en Couserans),” Oralitat de Gasconha, consulté le 25 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/703.