Collecte de Laurence - (Betchat)

Dublin Core

Titre

Collecte de Laurence - (Betchat)

Abstract

Sujet

Gascon (sociolinguistique)
Guerre mondiale (1939-1945) -- Résistance
Guerre mondiale (1914-1918)
Transhumance
Pain

Description

00’00 : Sociolinguistica - neishuda en 1929 en aquesta maison – eths parents que’u parlavan parents –lenga apresa en escotar eths parents – mots desbrembats – son òme arribat en 1952 que compren pas en patuès - eth son òme que comprenguiá pas eth patuès (en cafè) – francés aras suas hilhas – utilisacion dera lenga –

01’37 : Toponimia :noms dera maison : ath çò dera Mòla – eth quartièr – trabalhar era tèrra – eth Lavin – Era Trèta – Era Arregalonga - Era Planca – Eth Gamasset – virada deth Sarrat Tòrt – hautins e blat – eth camin nau – « Per naut eth camin » - Era Carrau – Eth Lavader – hont deth Lavader (fontaine ferrugineuse) – aiga botada en 1956 - Lavader deth hons dera Còsta – Era hont dera Carrau – Era Aubigueta – Vinhas e hautinses (ena Carrau) –eras vinhas que demòran – cada maison qu’aviá sa vinha- utilisacion deths noms de maisons – Eth Caishividau – eth camin de Culeta -Era Aubigueta (bòsc e prat) – Eth Melonard – Era Farriòla – Càucus – Eth Vinhaut – Perlet (esclopèr)- Josèp de darrèr era glèisa – Eth Ombrèr – Era Arriusola -[couper de 33’01 à 33’10 : eth can que laira] – Eth Costalat – Eth Pradet (deth Vailet) – eth çò de Cròstas – Era Clòta (hont ath hons deth Barradàs –Lebrat - Era Cauçada – Eth prat der Crotz –
37’49 : Eras crotzes – processions, arreposoèrs – eth curè que benadiá – Eras Arrogacions – ua taula, flors, portavan eth Sent Sacrament, era crotz abilhada – era crotz qu’acaba de cair – eras crotzes dera comuna : Era crotz de Quèra – era crotz deth Castèth – ua autra crotz en arribar ara Cauçada – Era crotz deth Peçòu –

42’25 : Eth porgaire : Janiquet (deth Vailet) que passava peras maisons – eths àvets – eths depicaires de Bèth-Hag

43’30 : Toponimia (seguida) : quartièr de Blanca –Eth Craberat – Nana (anciana rota de Bèth-Lòc) – maison inondada e pont emportat –

45’55 : Desplaçaments – anar meslèu de cap a Saliás que de cap a Sent Guironç – dempús era Monja peth bòsc deTolha – prénguer eth vileh camin, pera bòrda deth Paretèr –

47’40 : Guèrra de 1939 – Eths Alemans devant era pòrta – alinhats devant era pòrta e eth revolvèr en cuu (totes eths de casa e un cosi de Niça e un cosin de París) – folhèren era maison sense prénguer arren – que les heren pujar ara crotz toti 5 – « Raus !!! » :que se’n tornèren a casa – ath cap d’un moment un Aleman que t’arriba e que les demandèc eths ueus – eth madeish diá de Marsolans e d’Oradour sur Glana – Marsolans qu’an cargat, qu’ei nosauts que cercavan : qu’avián eths maquises ena cort eth maitin (son pair que les hec partir) – eths dera Sèrra que les amièren en vilatge - un joés arribat era velha en maquís que huc tuat pera ua bala perduda – Max, un Espanhòu qu’èra chef deth maquís –

55’35 : Eths lops –

55’52 : Guèrra de 1914-1918 e Guèrra 1939 - 1945 : era mobilisacion - eth son oma qu’a conegut eth debarcament e que s’engatgèc ena campanha d’Alemanha -

58’08 : Eth bestiar – 6 vacas a bòrda e 2 en pàrrec dera granja – goelhas plaçada per un nomat Babiló de Marc (per Vic de Sòs) – partatge deths anhèths, era lan que la se guardavan – lan portada ara Riberulha e recuperar un gamuishèth enà brocar – eras suas hilhas abilhadas dame çò que’s brocava era - eths buòus

01’03’03 : Eth pan – eth horn – eth pan hèt per son pair – hèr mòler a Ròcalaura – eth son pair que partiá de net enà mòler (cap de « laisser-passer ») -

01’05’50 : copar lenha – trabalhar ara jornada, que haián equipas

01’06’18 : eth casau –

01’07’50 :eth pan – eth horn – horn conservat ath Bosquet – era citèrna – eth sorcièr (hontanhèr)

Créateur

Jean-Paul Ferré, enquêteur

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Betchat

Person Item Type Metadata

Birth Date

22/10/1929

Birthplace

Betchat

Citer ce document

Jean-Paul Ferré, enquêteur, “Collecte de Laurence - (Betchat),” Oralitat de Gasconha, consulté le 21 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/734.

Formats de sortie