Collectage de Hélène (Sost-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Hélène (Sost-65)
Abstract
Sujet
Travail des femmes
Noël
Chandeleur
Fêtes chômées
Quilles (jeu)
Superstitions
Saint-Jean (fête)
Pâturages d'été (appropriation)
Description
Code : RL-65[MaB-So-Rh]
Enquêteur : RL
01’13 Nom Usuel des maisons – en çò de Jop –
03’17 Intime – ainada – cap mès de frair ni de sòr
04’15 Economie – eth vilatge de Sost – nombrosas familhas de 6 o 7 – pas mès que 4 maisons d’origina – eth vilatge que se’n va pòc a pòc
06’25 Economie – idem – mès vivant
07’09 Economie – ide – vielhs mestièrs – haure – mestier deras vacas –
08’50 Activité – trebalh deras hemnas – trebalhs de casa – cóser – brocar – lessiva dab era cendre – anecdòta dab eth paraploja – eth lavoèr n’existava pas
11’41 Vie sociale – hèstas – Nadau bon arrepas – veiladas de Nadau – missa de miejanet – 15 dias avant Nadau que sonavan eras campanas tà 22 h – persona designada – veilada en familha
13’46 Activité – travaux en commun – hèsta d’escanar eth porcèth – bon arrepas –
14’54 Vie sociale – hèstas – Cap d’an – soètar era bona annada – nat jouet – guastat quan avian ua poupée
16’02 Vie Sociale - Candelera – ciergi benedit entà emparà’s deths malurs
Interruption
18’53 Croyances – candelèra – crompavan ciergis – ficelle laguen – botavan ua taula – contre eras perigladas – n’a pas de nòm – hadian pastèras « deçà cap dera humalèra » - se hè tostemps
21’28 Idem – idem – Sent Blas – hèstas deth bestiar – copavan era coa tà que se mantèssan beròias –
22’48 Idem –idem – Arren tà senta Agata
23’00 Idem – idem – Carnaval – amassar ueus – masquats que passavan enas maisons – mainatges que’n avian paur
24’50 Idem – idem – eths arrams e Pascas – tres dimenges (passion arrams pascas) arrés no tribalhava – arrepas dera familha
26’16 Vie sociale – Loisirs – dus quilhèrs– tarjau taras hemnas – cada dimenge –
28’20 Idem – idem – musicaires e dançar
28’52 Activité – hèstas – 1er de mai – pas autant arrespectat qu’eths obrèrs – pas ua obligacion coma eths 3 dimenges de Pascas
30’07 Activité – hèstas – punits pr’mor d’aver trebalhat – nadau pascas nostra dama totsant – se un malur qu’arribava qu’èra pr’amor d’aver trebalhat aqueth dia
32’08 Idem – idem – eth har – procession – un boquet benedit – eth boquet deras flors dehòra tà preservà’s deth huec deth cèu – ath hons deth vilatge
34’05 Idem – idem – eras halhas taths mainats – dalhavan tà qu’eths dròlles e podèssan anà’i
35’12 Idem – idem – eth 15 d’aost – era dusau hèsta eth 8 de seteme – òmes deths cortaus que devaravan – anavan véner a Gourdan Polignan – musiciens – hèsta deths montagnards –
37’12 Activité – pastoralisme – anar portar eth ravitalhament tath pair ena cabana – duas oras de temps – « La ourse » - eth prat que s’apèra Poujadiu – 17 metres de long tarà bòrda (1922) – arresec – copar eth boès – devarar de Poujadiu enlà – hèr’u arresegar – e tornar – eras ardoèsas cargadas sus eth saumet – veneren era bòrda
41’45 Activité – pastoralisme – eth hormatge ena cabana – hadian pujar porcèths o garias – pialavan eths troats –
43’46 Croyances – broishas – n’i credian pas –
44’30 Lenga – gascon – punida pr’amor de parlar patoès – non sap escríver ni léger eth patoès – eth petit hilh non sap pas parlar – parlavatz patoès tostemps ath hilh –
47’20 Lenga – lenga – mès adaise en patoès
47’58 Patrimoine historique – revòlta deths barossencs – non sap cap
48’39 Lenga – gascon – eth cap d’ostau – non coneiguen pas eth mòt
50’35 Intime – eth sòn prenom – Hélène – nòm de jeune fille Ibos – Hélène de Marionette –
53’28 Activité – pastoralisme – eras enchères – hadian pujar eths cortaus quan i avia animositat en vilatge – bestiessas qu’èran –
55’53 Activité – travaux agricoles – semiar – 7 camps qu’avian – blat de morrò – mongetas – mandòrras – deishat pr’amor deths cèrvis – tot camps dera hònt cauda dinc ath Cap dera Lana
59’16 Activité – travaux agricoles – eras mongetas sus eth blat de morò – hadian sopa – hèr las còier en alh –
1’01’03 Toponymie – eths nòms deras montanhas – Hormiguèr – era Tocoluda – Hereishèda – Hordoth – eths Ardons –Sarrat-Vielh – eth Mont Las – era Corba -
Enquêteur : RL
01’13 Nom Usuel des maisons – en çò de Jop –
03’17 Intime – ainada – cap mès de frair ni de sòr
04’15 Economie – eth vilatge de Sost – nombrosas familhas de 6 o 7 – pas mès que 4 maisons d’origina – eth vilatge que se’n va pòc a pòc
06’25 Economie – idem – mès vivant
07’09 Economie – ide – vielhs mestièrs – haure – mestier deras vacas –
08’50 Activité – trebalh deras hemnas – trebalhs de casa – cóser – brocar – lessiva dab era cendre – anecdòta dab eth paraploja – eth lavoèr n’existava pas
11’41 Vie sociale – hèstas – Nadau bon arrepas – veiladas de Nadau – missa de miejanet – 15 dias avant Nadau que sonavan eras campanas tà 22 h – persona designada – veilada en familha
13’46 Activité – travaux en commun – hèsta d’escanar eth porcèth – bon arrepas –
14’54 Vie sociale – hèstas – Cap d’an – soètar era bona annada – nat jouet – guastat quan avian ua poupée
16’02 Vie Sociale - Candelera – ciergi benedit entà emparà’s deths malurs
Interruption
18’53 Croyances – candelèra – crompavan ciergis – ficelle laguen – botavan ua taula – contre eras perigladas – n’a pas de nòm – hadian pastèras « deçà cap dera humalèra » - se hè tostemps
21’28 Idem – idem – Sent Blas – hèstas deth bestiar – copavan era coa tà que se mantèssan beròias –
22’48 Idem –idem – Arren tà senta Agata
23’00 Idem – idem – Carnaval – amassar ueus – masquats que passavan enas maisons – mainatges que’n avian paur
24’50 Idem – idem – eths arrams e Pascas – tres dimenges (passion arrams pascas) arrés no tribalhava – arrepas dera familha
26’16 Vie sociale – Loisirs – dus quilhèrs– tarjau taras hemnas – cada dimenge –
28’20 Idem – idem – musicaires e dançar
28’52 Activité – hèstas – 1er de mai – pas autant arrespectat qu’eths obrèrs – pas ua obligacion coma eths 3 dimenges de Pascas
30’07 Activité – hèstas – punits pr’mor d’aver trebalhat – nadau pascas nostra dama totsant – se un malur qu’arribava qu’èra pr’amor d’aver trebalhat aqueth dia
32’08 Idem – idem – eth har – procession – un boquet benedit – eth boquet deras flors dehòra tà preservà’s deth huec deth cèu – ath hons deth vilatge
34’05 Idem – idem – eras halhas taths mainats – dalhavan tà qu’eths dròlles e podèssan anà’i
35’12 Idem – idem – eth 15 d’aost – era dusau hèsta eth 8 de seteme – òmes deths cortaus que devaravan – anavan véner a Gourdan Polignan – musiciens – hèsta deths montagnards –
37’12 Activité – pastoralisme – anar portar eth ravitalhament tath pair ena cabana – duas oras de temps – « La ourse » - eth prat que s’apèra Poujadiu – 17 metres de long tarà bòrda (1922) – arresec – copar eth boès – devarar de Poujadiu enlà – hèr’u arresegar – e tornar – eras ardoèsas cargadas sus eth saumet – veneren era bòrda
41’45 Activité – pastoralisme – eth hormatge ena cabana – hadian pujar porcèths o garias – pialavan eths troats –
43’46 Croyances – broishas – n’i credian pas –
44’30 Lenga – gascon – punida pr’amor de parlar patoès – non sap escríver ni léger eth patoès – eth petit hilh non sap pas parlar – parlavatz patoès tostemps ath hilh –
47’20 Lenga – lenga – mès adaise en patoès
47’58 Patrimoine historique – revòlta deths barossencs – non sap cap
48’39 Lenga – gascon – eth cap d’ostau – non coneiguen pas eth mòt
50’35 Intime – eth sòn prenom – Hélène – nòm de jeune fille Ibos – Hélène de Marionette –
53’28 Activité – pastoralisme – eras enchères – hadian pujar eths cortaus quan i avia animositat en vilatge – bestiessas qu’èran –
55’53 Activité – travaux agricoles – semiar – 7 camps qu’avian – blat de morrò – mongetas – mandòrras – deishat pr’amor deths cèrvis – tot camps dera hònt cauda dinc ath Cap dera Lana
59’16 Activité – travaux agricoles – eras mongetas sus eth blat de morò – hadian sopa – hèr las còier en alh –
1’01’03 Toponymie – eths nòms deras montanhas – Hormiguèr – era Tocoluda – Hereishèda – Hordoth – eths Ardons –Sarrat-Vielh – eth Mont Las – era Corba -
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[MB-So-Rh]
EOC 5
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Contributeur
Barousse Patrimoine
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Sost
Person Item Type Metadata
Birth Date
1915
Birthplace
Sost
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Hélène (Sost-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 21 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/265.