Collectage de Paul - (Cantaous-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Paul - (Cantaous-65)

Abstract

Sujet

Sobriquets (villages)
Vignes
Battage -- batteuse
Calendrier des travaux culturaux
Rivalité entre village
Noël

Description

0'24 Sobriquet maison - çò deth Catòi (Catoy) - non sap pas d'a on ven
01'00 Toponymie - Haut de Cantau - origina deth nom Cantau (confusion)
01'50 Idem - nòm gascon : Cantau (sense era "s")
02'15 Idem - quartièrs de Cantau - Haut de Cantau e eth Bernet
03'20 Economie - avant era construccion deths lotissements : 90 larèrs - 25 a 30 navèras maisons tiòth convent (quitament pas un km)
04'30 Sobriquet maison - çò de Thimotée, çò d'Aireter - çò de Quartièr - çò de Miquèu - çò de Cucasson un shinhau mès enlà - çò de Blanquin - çò de Pointis - eths vielhs que coneguen aqueths sobriquets, pas eths joens
06'20 Arriu de Cantau - era Vaquèra que hè era termièra entre Cantau e Tuzaguèth
06'52 Histoire locale - Cantau qu'èra un quartièr de Tuzaguèth - un adjoint especiau e quate conselhèr
07'39 Société - Cantau qu'ei gahat entre autorota e camin de hèr - a bèth còps que cau hèr 2 km tà passar entà Pinàs - qu'ei complicat
09'00 Montanhas - punt de vista dera lor ahrièsta - eth Cap Nèstes (accent tonic sus era purmèra) - Mont Aspèr, Mont Sacon - le chapeau de Napoléon qu'ei eth Mont Aspèr
10'00 Idem - costalats de Cantau - eras Còstas- darrèr era departementala qu'ei era Pèira Blanca - eths Naberàs qu'ei un quartièr en centre
12'20 Sobriquet vilatge - non sap pas - eths Pelegatèrs a Tuzaguèth pr'amor dera usina de pèths - eths Gaudinèrs en Bizós
13'30 Economie - vielhs mestiès - carpentèrs, haures - materassèr - un garde champêtre - dus cafès
15'12 Société - eras velhadas - mèslèu eras corvadas dera despelocada deth milhòc - minjar eras castanhas e eth vin navèth
16'05 Agriculture - vinhas - cada maison qu'avè eth sué carrat de vinha - un en Tuzaguèth, Bertranin, qu'anava coélher eth vin en Gèrs tà totis - joens qu'anavan vrenhar en Gèrs avant
18'05 Société - travaux en commun - eras corvadas - entreténguer eths camins
19'20 Idem - idem - bàter eth blat - mès de 20 quan batèvan a lor - mieja jornada que durava - 5 ha de palha - que començaan a 7 oras e fenir eth ser de cap a 20h - a 9h, dejunar - 12h eth gran arrepaish - era garia farcida e compota de pomas en dessèrt - bèths uns eth ser, qu'avèn hame de cantar e condar istoèras
22'25 Agriculture - semiar - assollement de tres ans - ua annada blat, era auta, shivada o òrs, puish era tresau, mandòrras o milhòc - era shivada taras bèstias, quitament tath taure : un barrei de shivada e de... (n'ac ditz pas) - ara qu'ei eth trikikale
25'35 Mestièr - eth molièr....
26'20 Elevage - vacas - que n'a - b.t.a 8 vacas e un parelh de buèus - Gasconas qu'èran - tostemps ua Castanha (que ditz Castai) tara lèit, mes que trebalhava tanben - drin de burre
27'55 Idem - oelhas - 20 o 25 oelhas - nat mès après eras annadas 50 - ara fin, sonque duas o tres maisons dab oelhas - quauques shivaus tà carrejar - bèths mulets tà véner ena hèira de Lanamèsa, eth 5 de noveme
30'05 Société - hèiras de Lanamèsan - Senta Caterina (25/11), era hèira deths shivaus - un bal entaths joens - entà Cendres, ua hèira mès tath vacari - mès importenta - n'existan pas mès - ua mustra en mes d'Aost, en Lanamèsan tanben
32'25 Elevage - vacas de ara - era Limosina - un qu'a Blondas - era Limosina qu'ei mès arrude, e que vedèra hòrt - era Blonda n'ei pas tan frutèca coma era Limosina - Charollaise, non n'i a pas guaire
34'35 Idem - arraça Gascona - arrude - tà netejar era montanha e trebalhar - 2 buèus gascons mès un parelh de vacas
35'50 Idem - dressar eras vacas - tostemps en madeish costat - mandaments : "Ha !" = avança, "Uò" = stop - e "Vira" - sobriquets : Mascarina e Mulèta - eths Buèus : Mascaret e Mulet - eths Castais : Martin e Castòi - eras Castanhas qu'èran mès vius
38'45 Idem - vacas - hèr-las béver tath Canal que n'ei pas lonh - ara non seria pas possible pr'amo deras autos
40'30 Anecdote - quan avèn hèit eth potz de 22m de pregondor - quan trobèren era aiga, e qu'empièren eth potz, era hont de baish que s'estanguè de colar
41'40 Société - America - en Tuzaguèth, 10 o 12 maisons qu'i èran partits - en Cantau, pas hòrt
42'35 Idem - rivalitat Cantau, Tuzaguèth - mès arrics en Tuzaguèth - eth materiau dera escòla qu'èra hòrt mès vielh qu'a Tuzaguèth - en Cantau, 5 conselhèrs e en Tuzaguèth, 13 - no's podèvan pas hèr entèner - pr'amor d'aquerò, en 1957 que demandèren era separacion
44'50 Idem - hèstas - Nadau - missa de miejanet - tà Nadau, minjar un shinhau de dòba - hèr era crèche ena glèisa - eth convent de Cantau no's mesclava pas dab era paròpia
46'20 Idem - idem - era Candelèra - arren...
46'40 Idem - idem - Carnaval - passar en cada maison e hèr deths pècs - ua hèsta que hèvan dab çò que s'èran amassats - n'ac hèvan pas dab Tuzaguèth, qu'ei tròp lonh
48'00 Idem - eth tren - quate o cinc trens tot dia en Cantau - 4 autòs quan èra joen - que podèvan conéisher qui èra sonqu'ath brut dera autò
49'40 Société - eth marcat de Lanamèzan - anar véner mandòrras o pomas tà ganhà's drin de sòus - dab eras vacas - 5 km o 6 km - eras hemnas qu'anavan véner era poralha e eras mongetas
51'40 Idem - hèstas - hèsta deth vilatge - eth dimenge après eth 15 d'aost - Nostra Dama qu'ei era patrona
52'30 Croyances - eras broishas
52'50 Intime - nescut en 1939 mes sa gran mair qu'èra nescuda en 1877 atau que l'avè condat hòrt de causas
53'45 Lenga - jàmes arrés dab qui parlar - no'n parla pas jàmes - n'an pas jàmes parlat eths dus - eths dròlles qu'avèn aprés eth occitan ena escòla - que comprenen mes pas tà parlar
55'00 Idem - diferença de prononciar entre Cantau e Tuzaguèth - eth câ, e eth cô
56'25 Société - avénguer deth País - impossible de víver a mantuns sus era proprietat - e tanpauc de trebalhar ena usina e sus era proprietat - mès aisit ena montanha, dab eras primas de montanha - ací que son en zòna Piémont, eras primas que son mès magras - Castelbajac qu'ei en zòna de montanha pr'amor qu'an hòrt de terrencs arribents - s' eras primas n'i èran pas, non poderian pas víver
59'55 Idem - idem - a qui ven era vianda, a un maquinhon (que son clars ara), en ua cooperativa, o en un bochèr

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur

Source

RL-65[SLN-Ca-Rp]
EOC 7

Éditeur

Nosauts de Bigòrra

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Cantaous

Person Item Type Metadata

Birth Date

1939

Birthplace

Cantaous

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Paul - (Cantaous-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 octobre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/311.

Formats de sortie