Collectage de Jeanne - (Tuzaguet-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jeanne - (Tuzaguet-65)
Abstract
Sujet
Successions et héritages
Pain
Rameaux
Superstitions
Description
0'15 Sobriquet maison - maison Baye - nescuda ena maison - maison de son pair - mair venguda de Clarens
01'10 Idem - maison longa - dus abitants tostemps - dus numeròs mes un sol sobriquet
01'40 Toponomye - quartièr Lana-Seca (entenut LanA Seca)
02'15 Sobriquet maison quartièr Lana Seca - dus Bayes - Pando - deth Cabarin - Coret - Mirau - Pèla - Hautajèna (Peyraga)
02'50 lenga - nom vilatge : Tuzaguèth
03'00 Toponymie - quartièr, que s'aperava eth quartièr de Lorient e non pas de Lana-Seca
04'15 Idem - era Catalonha (un quartièr), non sap pas a on ei
05'30 Natura - cuélher era aiaga ena hont ? - non ua pompa en casau - cada maitin, pompar taras vacas - oelhas, vacas, ua cavala, lapins e poralha
06'40 Agricultura - eth arremembrament - mès morcelat avant - que's lhevava de d'ora tà laurar
07'40 Elevage - guarar eras vacas - dab un baston
08'50 lenga - eths pareishis
09'20 Société - vita d'ua hemna - trebalhar, tot ara man - cargar hiems en tamboèu - pilas e esparricar - amassar era palha, e baishar tà amassar-la
10'30 Idem - Bàter - quin se passava - un bèth arrepàs - ua garbèra - hèr eths ligaders - ara qu'ei acabat - n'a pas vist eth eslaget
12'30 Economie - un mestièr gran - eras gojatas qu'i anavan trebalhar
13'25 Religion - Capèra St Roch - ...
14'20 Idem - idem - non coneish eth ahèr dera periglada
15'05 Economie - vilatge cambiat - que s'ei bastit un pialèr - maisons de boès - que caminavan, s'encontravan
16'15 Société - espelocar - quin hèvan - hèr tressas en solèr - seradas deras bonas - castanhas e vin
18'30 Natura - Casau - alh, cebas, porets e caulets - mandòrras - sa mair que palavirava era tèrra ara man
19'00 Agriculture - hen -
19'45 Idem - dalhar - tot dia quitament se hè maishant - ara, que dalhan a brutlas - e virar ara horca - mes que i avè monde enas maisons
20'50 Société - qui gabidava ena maison ? - eth joen - eth ainat que'u balhavan eth quart - tostemps mès qu'eths autis - sa pair qu'ac avè hèit
23'50 Eth Americans - duas generacions prumèr que era - nat ena sua familh
24'10 Société - alimentacion - quin hèva era sopa sa gan-mair - que hachava lard dab alh e que minjavan aquerò sus eth pan
25'10 Idem - idem - lapins neres - polets, lapins e counfits - qu'embucava - gran-mair que hèva pastet - sopa de lèit - mongetas, a còps de sacas -e mandòrras tà véner-las (Beauvais, e era Jauna) - eths pòrcs que minjavan eths glands
27'30 Société - eth pòrc - camajons, andutons, patè e grèisha - mès eth lard
28'50 Idem - eth Perraquèr - eras pèths de lapin - palha laguens tà hèr-las aholar - ara tot ara pobela
29'45 Elevage - un can Pató taras oelhas - embarrar eras vacas a mieidia e tornar sortir-las eth ser - Picard que s'aperava eth can - en totas eras maisons que n'i avè
31'35 Société - eth vailet - un ena maison vesia - que cargava eth hiems ena bòrda - qu'èran mès arriches eths vesins
32'50 Idem - hèstas - Nadau - era dòba en ua ola, tostemps - ena missa de miejanet a pè sense lutz - non nevava pas tà Nadau - nat soquet - gran pair en cornèr, en canton deth huec
34'40 Société - eth pan - ena hornèra - eth lhèute, que'u cau arrehèr de temps en temps - galetas e capons en horn - hèr eth huec en horn, que calèva que hossa arroi de huec e de calor
37'35 Idem - Nadau - presents - arren
38'20 Idem - era Candelèra - pastèras - e "vira eras oelhas dera caselèra" - çò qu'ei era caselèra : un prat barrat que tòca era maison- palissadas tà barrar eths camps
...
40'40 idem - Carnaval - eths mascats que passavan - qu'èran bèras personas ( de grandes personnes)
41'45 Idem - eth calhavari - se dus vielhs e s'amassavan - ara tot qu'ei permetut
43'05 Idem - eth Quarèsme - merluça eth dibès sant - salar un dia avant - dimecres deras cendres e eth marcat en Lanamèsan
44'25 Idem - eth maridatge - que's maridavan tostemps en vilatge - maridatges interressats - que n'a vist a hèr
...
46'10 Idem - eths Arrams - laurèr pertot en eths prats, maison e cementèri - tà virar grèsla e deth maishants temps o dera sperigladas
47"00 Idem - Setmana Santa- non calèva pas júnher eras vacas eth dibès sant dera matiada - ara que pampan
47'40 Idem - hòrt de monde ena maison - dus lhets en salon, tostemps monde
48'40 Idem - Americans - familhas sancèras qu'i èran partidas - familhas nombrosas, dab 14 dròlles - pertot que n'i avá
50'30 Idem - eth Cascaret tara fin deth quarèsme - eth cascarret
01'10 Idem - maison longa - dus abitants tostemps - dus numeròs mes un sol sobriquet
01'40 Toponomye - quartièr Lana-Seca (entenut LanA Seca)
02'15 Sobriquet maison quartièr Lana Seca - dus Bayes - Pando - deth Cabarin - Coret - Mirau - Pèla - Hautajèna (Peyraga)
02'50 lenga - nom vilatge : Tuzaguèth
03'00 Toponymie - quartièr, que s'aperava eth quartièr de Lorient e non pas de Lana-Seca
04'15 Idem - era Catalonha (un quartièr), non sap pas a on ei
05'30 Natura - cuélher era aiaga ena hont ? - non ua pompa en casau - cada maitin, pompar taras vacas - oelhas, vacas, ua cavala, lapins e poralha
06'40 Agricultura - eth arremembrament - mès morcelat avant - que's lhevava de d'ora tà laurar
07'40 Elevage - guarar eras vacas - dab un baston
08'50 lenga - eths pareishis
09'20 Société - vita d'ua hemna - trebalhar, tot ara man - cargar hiems en tamboèu - pilas e esparricar - amassar era palha, e baishar tà amassar-la
10'30 Idem - Bàter - quin se passava - un bèth arrepàs - ua garbèra - hèr eths ligaders - ara qu'ei acabat - n'a pas vist eth eslaget
12'30 Economie - un mestièr gran - eras gojatas qu'i anavan trebalhar
13'25 Religion - Capèra St Roch - ...
14'20 Idem - idem - non coneish eth ahèr dera periglada
15'05 Economie - vilatge cambiat - que s'ei bastit un pialèr - maisons de boès - que caminavan, s'encontravan
16'15 Société - espelocar - quin hèvan - hèr tressas en solèr - seradas deras bonas - castanhas e vin
18'30 Natura - Casau - alh, cebas, porets e caulets - mandòrras - sa mair que palavirava era tèrra ara man
19'00 Agriculture - hen -
19'45 Idem - dalhar - tot dia quitament se hè maishant - ara, que dalhan a brutlas - e virar ara horca - mes que i avè monde enas maisons
20'50 Société - qui gabidava ena maison ? - eth joen - eth ainat que'u balhavan eth quart - tostemps mès qu'eths autis - sa pair qu'ac avè hèit
23'50 Eth Americans - duas generacions prumèr que era - nat ena sua familh
24'10 Société - alimentacion - quin hèva era sopa sa gan-mair - que hachava lard dab alh e que minjavan aquerò sus eth pan
25'10 Idem - idem - lapins neres - polets, lapins e counfits - qu'embucava - gran-mair que hèva pastet - sopa de lèit - mongetas, a còps de sacas -e mandòrras tà véner-las (Beauvais, e era Jauna) - eths pòrcs que minjavan eths glands
27'30 Société - eth pòrc - camajons, andutons, patè e grèisha - mès eth lard
28'50 Idem - eth Perraquèr - eras pèths de lapin - palha laguens tà hèr-las aholar - ara tot ara pobela
29'45 Elevage - un can Pató taras oelhas - embarrar eras vacas a mieidia e tornar sortir-las eth ser - Picard que s'aperava eth can - en totas eras maisons que n'i avè
31'35 Société - eth vailet - un ena maison vesia - que cargava eth hiems ena bòrda - qu'èran mès arriches eths vesins
32'50 Idem - hèstas - Nadau - era dòba en ua ola, tostemps - ena missa de miejanet a pè sense lutz - non nevava pas tà Nadau - nat soquet - gran pair en cornèr, en canton deth huec
34'40 Société - eth pan - ena hornèra - eth lhèute, que'u cau arrehèr de temps en temps - galetas e capons en horn - hèr eth huec en horn, que calèva que hossa arroi de huec e de calor
37'35 Idem - Nadau - presents - arren
38'20 Idem - era Candelèra - pastèras - e "vira eras oelhas dera caselèra" - çò qu'ei era caselèra : un prat barrat que tòca era maison- palissadas tà barrar eths camps
...
40'40 idem - Carnaval - eths mascats que passavan - qu'èran bèras personas ( de grandes personnes)
41'45 Idem - eth calhavari - se dus vielhs e s'amassavan - ara tot qu'ei permetut
43'05 Idem - eth Quarèsme - merluça eth dibès sant - salar un dia avant - dimecres deras cendres e eth marcat en Lanamèsan
44'25 Idem - eth maridatge - que's maridavan tostemps en vilatge - maridatges interressats - que n'a vist a hèr
...
46'10 Idem - eths Arrams - laurèr pertot en eths prats, maison e cementèri - tà virar grèsla e deth maishants temps o dera sperigladas
47"00 Idem - Setmana Santa- non calèva pas júnher eras vacas eth dibès sant dera matiada - ara que pampan
47'40 Idem - hòrt de monde ena maison - dus lhets en salon, tostemps monde
48'40 Idem - Americans - familhas sancèras qu'i èran partidas - familhas nombrosas, dab 14 dròlles - pertot que n'i avá
50'30 Idem - eth Cascaret tara fin deth quarèsme - eth cascarret
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Source
RL-65[SLN-Tu-Dj]
EOC 7
Éditeur
Nosauts de Bigòrra
Date
29/03/2012
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Tuzaguet
Person Item Type Metadata
Birth Date
1934
Birthplace
Tuzaguet
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur, “Collectage de Jeanne - (Tuzaguet-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 22 novembre 2024, https://culturaviva.audio-lab.org/items/show/378.