Parcourir les contenus (522 total)

00'00 : Toponimia – neishuda a EstandensSobriquets – çò de Momàs : maison crompada peths bèris parents e reparacions en 1929 – que's cramèc era net de Nadau 1915 (eth patrons qu'èran en America)

02'28 : Sociolinguistica
E avetz aprés a parlar…

00'00 : sobriquets
A çò de Calquèn – A çò de Botiganh - A çò deth Arrasaire – A çò de Batalhon - A çò de Gavet - A çò deths Curs – era escòla

01'38 : Toponimia :
Era carrièra de Gèsa – Eth Prat de Bastianet - Que i a ua maison ara Arreburulha,…

00'00 : Sobriquets – neishuda a çò de Bèp(en aquesta maison) -
E ací, aquera maison qu’a un nom en patuès, un sobriquet ?
Que diguem « a çò de Bèp ».
Tostemps que s’é aperat atau ?
Ça’m pensi.
Totas eras maisons atau, abans, qu’avián un nom…

00'00 : Sobriquet -Toponimia– çò dera Sur - Eths Pojaus : Ací, que hè partida deths Pojaus, coma damont aquiu.
Neishuda a Batalha en çò de Ramona

02'35 : Paisana
Quant de vacas avíatz ? Cinc, sies, sies vacas, sèt ?
E de còps, nau. De còps,…

00'00 : Sociolinguistica
Tostemps qu’avetz parlat patuès ?
Oui, oui, ginca… Que’m maridè en ame uá hemna qu’é de Besièrs. Era, coneguiá cap qu’eth francés mès, en ame eths parents, que parlàvam mèma, a taula, parlàvam cap que patuès. Quan anàvam…

00'00 : Sobriquets :

Neishuda a çò de Lica, quartièr deths Mèrles

Chez le boucher : On l’appelait a çò deth Cordonièr. Moi, j’en ai toujours entendu parler par les vieux. Il devait y avoir un cordonnier certainement.
A çò de Manta (3…

00’00 : Emila, neishut en çò deth Portur a Montaut – çò deth Chofur – qu’abitavan en çò de Lòsa ath hons deth vilatge - maison crompada a un nommat Dejean que moric a 56 ans – qu’aviá hèt eretar era hilha d’uá cosiá deras sièvas - çò de Pierron –…

00’00 :Toponimia (seguida) :Eth Pas deth Tuquet (dalhat)- Eras Gotetas (costat Nòrd deth camin) – çò dera Lòtja – Eth Solelhar – çò deth Teulèr (maison des.hèta) - çò d’Elefant (Pinça) – limita Sharlat / Vernadat – çò de Pièrron – çò dera Aubeta –…

RL-09[Ou-Au-Ag1-1] 0'55 Sobriquet maison – en çò deths Bessons (Bessouy) – mes en temps mès vielh, qu'èra Prince (prononciat ara francesa) – eth monde que'us apèran «Bessois» - grans…

Mots-clés:

RL-09[Ou-Au-Gj-1] 0'00 Sobriquet – desquida de'n çò deth Barraqueth – ací, qu'ei «Frare» - un flòc de Galins a Aulús 0'45 Toponymie – quartièr deth Gederèr…

Mots-clés:

Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2