31[AS-Ar-Oc2]-1
00’25 : neishuda a Molins (Lique) – venguda a Montastruc – i aviá cap aiga – ua familha de bordalèrs – en derrèras, qu’èran fermièrs – bordalèr, qu’ac caliá partatjar tot dam eth patron
2’35 : que partiren de Lique quan aviá 2 ans –…
31[AS-Ch-Fc2]-1
00’00 : era vinha – que i cau èster tot dia
00’20 : Batalha, d’autis còps – totis qu’avián vacas – VOC ué [gwé] – un sol que trebalha – totis eths autis que son vielhis e residents segondaris
1’28 : sobriquets de Batalha – çò de…
31[AS-Ch-Fj2]-1
00’00 : Neishuda en Sarrat deth Boish (a çò de Pachana) – eths sobriquets dera Baderca (Coledís, eth Cardèr, Arreishon) – usatge deth sobriquet – son pair qu’èra Jean de Pachana – Théophile de Miquelon
1’37 : qu’avia 9 ans en 1944 –…
00’00 : eths Malhs de Penanera – era Hont deras Hadas – eras hadas que i lavavan era harda, acompanhadas per mainatges – que s’anavan passejar entrò eth Còth deths Macipons – un oelhèr de Bòrdas que vic aqueris dròlles que s’amusavan – que…
0’00 : erbejar d’autis còps – istuèra que les arribèc, enà son pair e nà eth un prat (eth Encolin) – que cargava èrba pas seca a fèt en un liòt – eth armèth que’s copèc – que’n heren un dab juncs – atau, que poderen acabar d’entrar era èrba – que les…
JPF-31[SS-Castel-Da3]-1
0'00 : eth patuès – era 1èra lenga que mos an ensenhat – dab eth bestiar, podiám cap parlar en francés – se’n parla cap mès – eths joenis no’u parlan cap mès – que l’a aprés a casa – eth francés, ena escòla – en quartièr,…
JPF-31[SS-Mc.s-Ma2]-1
0'00 : eth quartièr de Lanas d’autis còps – que i avia plan d’agriculturs – ara, n’i a cap qu’un o dus – eths sobriquets – en çò de sòn (on é neishut), qu’èra eth çò deths Joanissons → après que venguec Quentin – vengut dera…
852 : Quan era candela nèish, era oelha que pèish.
VOC : un arrepruèr (un provèrbe)
853 : segar
00’03 1’00
Nà segar, que’s haiá plan ara man pr’amor que segavan entram eths hautins. Eth blat, que’u semiàvam entram eths arrengs de vit, vit…
848
00’04 1’39
Jo, qu’èra plan petit quan s’i segava ame era liusa. Que i aviá un parelh de vacas e, d’a uns còps, dus, s’èra pengent. Que botàvam era liusa ath cap d’un camp. Que i trebalhàvam dus diás enà la greishar e nà hèr que marche plan…