00'17 : Era lan – trabalhar dam eth hus (quenouille)- Claudette s'en est servie – pendant la guerre – mélanger un fil noir et un fil marron – eth hus : crochet en bois pour tenir le fil – gros bouton au fond pour faire du poids (eth vertelh, era…
00’08 : Guèrras – son pair que hec eras duas guèrras – dera classa 1918 – armistiça deth 11 de novembre – mobilisacion en seteme 1939 – 3 dias après calia partir a Aush – ua setmana après ath front – calme dincath mes de mai –…
00’11 :Presentacion – neishut a Sent Guironç, sortit de d’Audinac – escòla d’Audinac, collègi e licèu a Sent Guironç – estudis e armada, a 26 ans, facultat d’istòria – CAPES d’Occitan (aver eth parlar de casa) – engatjat en…
00’20 : era mostarda de Molins [qu’apèra era sua hemna] – recepta : hèr còder eth arradint en un caudèr - eth an passat en un tremis (tremoja)- tirar era pèth e eths òsses- passar ara pèira e barrejat dambe gran de mostarda - …
00’00 : Sociolinguistica e Toponimia – emplec dera lenga – a casa caliá parlar francés – neishut en 1938 en çò de Rivat – Eth Gai – Eth Chacai – Eth Haure – Eth Sort – 4 cafès.
00’00 : Toponimia : mason de Braida, neishut ena mason espalada, 7 frairs - mason crompada , eths grands parents que i èran dejà – coma èran tròp nombrosis que se’n anèren en vilatge vesin (Boinèus) – vénguer adujar eths granis…
00’00 : neishut en 1935 a Sent Miquèu – Mont Sabaoth que ven deth castèth, que i a ruinas encara – neishut en Pas deth Haugar – etimologia que ven de hanga : era anciana rota de Havars que passava en un arriu – estèla dambe era…
00’09 : Meteorologia e arreprobèrs – era nhèu – era heret : “Non pòt cap nhevar de heret” – nhevèras – era nhèu que demorava – dejós que posava – era nhèu de heurèr coma era aiga en un paèr –