581 : Aulús abans era 1èra GM
00’00 : i aviá cap un bòsc – òrts ath dessús dera glèisa – eras pentas cotivat (cultivat)
2’38 : vacas e oelhas – eth fromatge – ustensiles nà fabricar eth hormatge – eths…
0'30 Intime – anecdote – un còp quan pujèc en montanha tà dar era sau aras oelhas
03'21 Pastoralisme – cans de oelhèrs – prumèr cans deras piereneas – après cans de cassa ? - sovent crotzats – un can deths bons picat per ua vipèra
06'54 Idem –…
0'30 Sobriquet – en çò de Grabieu (n'ei pas eth sobriquet originau) – maison de sa pair e deth sieu gran pair – quèra estada crompada peth gran pair – era maison originau de Grabieu qu'èra darrèr – n'i avia cap partatge de…
01'10 Sobriquet maison – ací, pas cap – qu'èra un ancian presbitari – ací qu'ei eth Freishe
02'15 Toponymie – nascuda ena Comania – maridada en 1951 ací
02'35 Oralité – istoèra dera Comania – qu'i avia estanhs pertot, era…
0'00 Sobriquet maison – en çò de Balaguèr – qu'ei era maison a costat d'a on ei ara – nescut a casa – no sap pas perqué s'apèra atau – ací, qu'èra era Escòla dera Boisha
01'15 Toponymie – era Boisha : ací qu'ei eths…
0'10 Sobriquet - desquit dera Boisha d'Èrce – que parlan coma a Aulús aquiu – qu'èra arribat dab sa sòr a Aulús qu'èra arribada nòra ací
01'40 Idem – sortit deth Cebet (Cevet ?) - ací qu'ei en çò de Pistòl – sobriquets…
0'00 Lenga – se's tròba quauqu'un deth país, que parla tostemps patoès, qu'auria tròp pòur que's diguessa que's «monta eth còth»
0'40 Intime – nescut ena maison en 1938 – en çò de Caquet – Denamiel qu'ei un nom de Usto – son…
0'50 Sobriquet – en çò deras Ribas – qu'ei era sua maison, son òme qu'i èra vengut gendre
01'50 Lenga – que parlavan patoès a casa sua – aprés eth francés ena…
0'40 Lenga – sabut parlar gascon avant eth francés – a 4 ans, que'u comprenia – era escòla qu'èra de cap a casa sua – totis que parlavan patoès – quauques uns que parlavan francés en vilatge, alavetz que l'avia entenut – ena escòla, qu'èra eth…
01'25 Sobriquet maison – en çò deth Avesque (sobriquet vertadèr) – ara, que l'apèran «en çò de Maximin» (qu'èra son pair) - eths vielhis qu'ac didian tostemps «çò deth avesque» - qu'èra ua aubèrja – era auta maison, que n'èra…